-
1 get off
1) (to take off or remove (clothes, marks etc): I can't get my boots off; I'll never get these stains off (my dress).) quitarse; quitar, sacar2) (to change (the subject which one is talking, writing etc about): We've rather got off the subject.) cambiar deget off vb bajar / bajarseget off (on sth.)expr.expr.• venirse** (Orgasmo) expr.1) v + adv v + prep + oa) (alight, dismount) bajarseto get off the train/horse/bicycle — bajarse del tren/del caballo/de la bicicleta
b) ( remove oneself from) \<\<flowerbed/lawn\>\> salir* deto tell somebody where to get off — (colloq) cantarle las cuarenta a algn (fam)
c) ( finish) \<\<work/school\>\> salir* de2) v + adva) ( leave) \<\<person/letter\>\> salir*b) ( go to sleep) (BrE) dormirse*c) (escape unpunished, unscathed)give me the names I want and I'll make sure you get off — dame los nombres que quiero y yo me encargo de que no te pase nada
to get off lightly o (AmE also) easy: I consider I got off lightly with just a broken collar bone creo que tuve suerte al romperme sólo la clavícula; he got off lightly ( with little punishment) no recibió el castigo que se merecía; to get off with something: he got off with a fine — se escapó con sólo una multa
3) v + prep + oa) ( get up from) \<\<floor\>\> levantarse deb) ( deviate from) \<\<track/tourist routes\>\> salir* or alejarse de; \<\<point\>\> desviarse* or irse* deget off it! — (AmE colloq) basta ya!
c) ( evade) \<\<duty\>\> librarse or salvarse de4) v + o + adv v + o + prep + o ( remove) \<\<lid/top/stain\>\> quitarwe tried to get them off our land — intentamos echarlos or sacarlos de nuestras tierras
5) v + o + adva) (send, see off)b) ( to sleep) (BrE) \<\<children\>\> (hacer*) dormir*c) ( save from punishment) salvar6) v + o + prep + oa) ( obtain from) (colloq)b) ( wean from)1. VT + ADV1) (=remove) [+ stain, top, lid] quitar2) (=send off) [+ letter, telegram] mandar (to a)3) (=save from punishment)4) (=have as leave) [+ day, time] tener libre5) (=learn) aprender6) (=rescue) rescatar2. VT + PREP1) (=cause to give up)get 1., 1)to get sb off — [+ drugs, alcohol, addiction] hacer que algn deje
2) (=remove)get your dog off me! — ¡quítame al perro de encima!
3. VI + PREP1) (=descend from) [+ bus, train, bike, horse] bajarse de, apearse de frmto get off sb's back —
high 1., 3)I wish he would get off my back! * — ¡ojalá me dejara en paz!
2) (=leave) salir deget off my land! — ¡sal de mis tierras!
get off my foot! — ¡deja de pisarme el pie!
what time do you get off work/school? — ¿a qué hora sales del trabajo/del colegio?
3) (=move away from)•
let's get off this subject — cambiemos de tema, dejemos el tema4) * (=escape) [+ chore etc] escaquearse de *5) (=get up from) levantarse dewhy don't you get off your backside and do some work? ** — ¿por qué no mueves el trasero y te pones a hacer algo de trabajo? **
6) (=give up) [+ drugs, alcohol, addiction] dejar4. VI + ADV1) (from bus, train, bike, horse) bajarse, apearse frmget off! — (=let go) ¡suelta!
- tell sb where to get off2) (=leave) partircan you get off early tomorrow? — (from work) ¿puedes salir del trabajo temprano mañana?
3) (=escape injury, punishment) librarse•
you're not going to get off that lightly! — ¡no se va a librar con tan poco!he got off lightly, he could have been killed — tuvo suerte, podría haberse matado
they got off lightly, we should have killed them — no se llevaron lo que se merecían, deberíamos haberlos matado
•
he got off with a fine — se libró con una multa4)* * *1) v + adv v + prep + oa) (alight, dismount) bajarseto get off the train/horse/bicycle — bajarse del tren/del caballo/de la bicicleta
b) ( remove oneself from) \<\<flowerbed/lawn\>\> salir* deto tell somebody where to get off — (colloq) cantarle las cuarenta a algn (fam)
c) ( finish) \<\<work/school\>\> salir* de2) v + adva) ( leave) \<\<person/letter\>\> salir*b) ( go to sleep) (BrE) dormirse*c) (escape unpunished, unscathed)give me the names I want and I'll make sure you get off — dame los nombres que quiero y yo me encargo de que no te pase nada
to get off lightly o (AmE also) easy: I consider I got off lightly with just a broken collar bone creo que tuve suerte al romperme sólo la clavícula; he got off lightly ( with little punishment) no recibió el castigo que se merecía; to get off with something: he got off with a fine — se escapó con sólo una multa
3) v + prep + oa) ( get up from) \<\<floor\>\> levantarse deb) ( deviate from) \<\<track/tourist routes\>\> salir* or alejarse de; \<\<point\>\> desviarse* or irse* deget off it! — (AmE colloq) basta ya!
c) ( evade) \<\<duty\>\> librarse or salvarse de4) v + o + adv v + o + prep + o ( remove) \<\<lid/top/stain\>\> quitarwe tried to get them off our land — intentamos echarlos or sacarlos de nuestras tierras
5) v + o + adva) (send, see off)b) ( to sleep) (BrE) \<\<children\>\> (hacer*) dormir*c) ( save from punishment) salvar6) v + o + prep + oa) ( obtain from) (colloq)b) ( wean from) -
2 get
get [get]recevoir ⇒ 1A (a), 1A (d), 1A (g), 1A (i), 1B (b) avoir ⇒ 1A (a), 1A (b) toucher ⇒ 1A (a), 1A (b), 1B (b) trouver ⇒ 1A (b), 1A (h) obtenir ⇒ 1A (b), 1A (h) tenir ⇒ 1A (c) offrir ⇒ 1A (e) acheter ⇒ 1A (f) prendre ⇒ 1A (f), 1A (k), 1A (l) gagner ⇒ 1A (i) chercher ⇒ 1A (j) attraper ⇒ 1A (k), 1A (l), 1B (a) réserver ⇒ 1A (m) répondre ⇒ 1A (n) faire faire ⇒ 1C (b)-(d) préparer ⇒ 1D (a) entendre ⇒ 1D (b) comprendre ⇒ 1D (d) atteindre ⇒ 1E (a) devenir ⇒ 2A (a) se faire ⇒ 2A (b) commencer à ⇒ 2A (c), 2B (c) aller ⇒ 2B (a) réussir à ⇒ 2B (e)( British pt & pp got [gɒt], cont getting [getɪŋ], American pt got [gɒt], pp gotten [gɒtən], cont getting [getɪŋ])A.(a) (receive → gift, letter, phone call) recevoir, avoir; (→ benefits, pension) recevoir, toucher; (→ medical treatment) suivre;∎ I got a bike for my birthday on m'a donné ou j'ai eu ou j'ai reçu un vélo pour mon anniversaire;∎ I get 'The Times' at home je reçois le 'Times' à la maison;∎ this part of the country doesn't get much rain cette région ne reçoit pas beaucoup de pluie, il ne pleut pas beaucoup dans cette région;∎ the living room gets a lot of sun le salon est très ensoleillé;∎ I rang but I got no answer (at door) j'ai sonné mais je n'ai pas obtenu ou eu de réponse; (on phone) j'ai appelé sans obtenir de réponse;∎ many students get grants beaucoup d'étudiants ont une bourse;∎ he got five years for smuggling il a écopé de ou il a pris cinq ans (de prison) pour contrebande;∎ he got a bullet in his shoulder il a reçu une balle dans l'épaule;∎ familiar you're really going to get it! qu'est-ce que tu vas prendre ou écoper!;∎ familiar I'll see that you get yours! je vais te régler ton compte!(b) (obtain → gen) avoir, trouver, obtenir; (→ through effort) se procurer, obtenir; (→ licence, loan, permission) obtenir; (→ diploma, grades) avoir, obtenir;∎ where did you get that book? où avez-vous trouvé ce livre?;∎ they got him a job ils lui ont trouvé du travail;∎ I got the job! ils m'ont embauché!;∎ can you get them the report? pouvez-vous leur procurer le rapport?;∎ I got the idea from a book j'ai trouvé l'idée dans un livre;∎ I got a glimpse of her face j'ai pu apercevoir son visage;∎ you get a fine view from here il y a une vue magnifique d'ici;∎ I've got six more to get (in collection) il m'en manque six;∎ the town gets its water from the reservoir la ville reçoit son eau du réservoir;∎ we get our wine directly from the vineyard en vin ou pour le vin, nous nous fournissons directement chez le producteur;∎ they stopped in town to get some lunch (had lunch there) ils se sont arrêtés en ville pour déjeuner; (bought something to eat) ils se sont arrêtés en ville pour acheter de quoi déjeuner;∎ I'm going out to get a breath of fresh air je sors prendre l'air;∎ I'm going to get something to drink/eat (fetch) je vais chercher quelque chose à boire/manger; (consume) je vais boire/manger quelque chose;∎ can I get a coffee? je pourrais avoir un café, s'il vous plaît?;∎ get yourself a good lawyer trouvez-vous un bon avocat;∎ get advice from your doctor demandez conseil à votre médecin;∎ I need all the advice I can get j'ai besoin de tous les conseils qu'on peut me donner;∎ to get (oneself) a wife/husband se trouver une femme/un mari;∎ to get sb to oneself avoir qn pour soi tout seul;∎ to get a divorce obtenir le divorce;∎ get plenty of exercise faites beaucoup d'exercice;∎ get plenty of sleep dormez beaucoup;∎ try and get a few days off work essayez de prendre quelques jours de congé;∎ I'll do it if I get the time/a moment je le ferai si j'ai le temps/si je trouve un moment;∎ I got a lot from or out of my trip to China mon voyage en Chine m'a beaucoup apporté;∎ she got very little from her lessons elle a très peu appris de ses leçons;∎ he didn't get a chance to introduce himself il n'a pas eu l'occasion de se présenter(c) (inherit → characteristic) tenir;∎ she gets her shyness from her father elle tient sa timidité de son père(d) (obtain in exchange) recevoir;∎ they got a lot of money for their flat la vente de leur appartement leur a rapporté beaucoup d'argent;∎ they got a good price for the painting le tableau s'est vendu à un bon prix;∎ what did you get for your car? combien est-ce que tu as vendu ta voiture?;∎ he got nothing for his trouble il s'est donné de la peine pour rien;∎ you don't get something for nothing on n'a rien pour rien(e) (offer as gift) offrir, donner;∎ what did she get him for Christmas? qu'est-ce qu'elle lui a offert ou donné pour Noël?;∎ I don't know what to get Jill for her birthday je ne sais pas quoi acheter à Jill pour son anniversaire∎ get your father a magazine when you go out achète une revue à ton père quand tu sortiras;∎ get the paper too prends ou achète le journal aussi;∎ we got the house cheap on a eu la maison (à) bon marché(g) (learn → information, news) recevoir, apprendre;∎ we turned on the radio to get the news nous avons allumé la radio pour écouter les informations;∎ she just got news or word of the accident elle vient juste d'apprendre la nouvelle de l'accident;∎ he broke down when he got the news en apprenant la nouvelle il a fondu en larmes∎ multiply 5 by 2 and you get 10 multipliez 5 par 2 et vous obtenez 10∎ plumbers get £20 an hour un plombier gagne ou touche 20 livres de l'heure;∎ he got a good name or a reputation as an architect il s'est fait une réputation dans le milieu de l'architecture;∎ someone's trying to get your attention (calling) quelqu'un vous appelle; (waving) quelqu'un vous fait signe(j) (bring, fetch) (aller) chercher;∎ he went and got a book from the library il est allé chercher un livre à la bibliothèque;∎ go and get a doctor allez chercher un médecin;∎ get me my coat va me chercher ou apporte-moi mon manteau;∎ we had to get a doctor nous avons dû faire venir un médecin;∎ he went to get a taxi il est parti chercher un taxi;∎ what can I get you to drink? qu'est-ce que je vous sers à boire?;∎ can I get you anything? (to somebody ill etc) est-ce que vous avez besoin de quelque chose?;∎ they sent him to get help ils l'ont envoyé chercher de l'aide∎ did you get your train? est-ce que tu as eu ton train?∎ the Mounties always get their man la police montée attrape toujours son homme (au Canada);∎ he got me by the arm il m'a attrapé par le bras;∎ the dog got him by the leg le chien l'a attrapé à la jambe;∎ (I've) got you! je te tiens!(m) (book, reserve) réserver, retenir;∎ we're trying to get a flight to Budapest nous essayons de réserver un vol pour Budapest(n) (answer → door, telephone) répondre;∎ the doorbell's ringing - I'll get it! quelqu'un sonne à la porte - j'y vais!;∎ will you get the phone? peux-tu répondre au téléphone?B.(a) (become ill with) attraper;∎ he got a chill il a pris ou attrapé froid;∎ I get a headache when I drink red wine le vin rouge me donne mal à la tête;∎ familiar to get it bad for sb avoir qn dans la peau∎ I got the feeling something horrible would happen j'ai eu l'impression ou le pressentiment que quelque chose d'horrible allait arriver;∎ I get the impression he doesn't like me j'ai l'impression que je ne lui plais pas;∎ to get a thrill out of sth/doing sth prendre plaisir à qch/faire qch;∎ familiar to get religion devenir croyant□∎ you get some odd people on these tours il y a de drôles de gens dans ces voyages organisés;∎ you get a lot of people marrying young here il y a beaucoup de gens qui se marient jeunes par ici;∎ we don't get many accidents here nous n'avons pas beaucoup d'accidents par iciC.(a) (with adj or past participle) (cause to be) she managed to get the window closed/open elle a réussi à fermer/ouvrir la fenêtre;∎ I got the car started j'ai démarré la voiture;∎ don't get your feet wet! ne te mouille pas les pieds!;∎ get the suitcases ready préparez les bagages;∎ the children are getting themselves ready for school les enfants se préparent pour (aller à) l'école;∎ I finally got her on her own or alone j'ai fini par réussir à la voir en tête à tête;∎ we managed to get him in a good mood nous avons réussi à le mettre de bonne humeur;∎ they've got me so I don't know whether I'm coming or going c'en est à un tel point que je ne sais plus où j'en suis;∎ to get people interested (in sth) intéresser les gens (à qch);∎ let me get this clear que ce soit bien clair;∎ to get things under control prendre les choses en main;∎ he likes his bath as hot as he can get it il aime que son bain soit aussi chaud que possible;∎ the flat is as clean as I'm going to get it j'ai nettoyé l'appartement le mieux que j'ai pu;∎ he got himself nominated president il s'est fait nommer président;∎ don't get yourself all worked up ne t'en fais pas(b) (with infinitive) (cause to do or carry out) we couldn't get her to leave on n'a pas pu la faire partir;∎ get him to move the car demande-lui de déplacer la voiture;∎ I got it to work, I got it working j'ai réussi à le faire marcher;∎ we have to get the government to tighten up on pollution control il faut que l'on obtienne du gouvernement qu'il renforce les lois contre la pollution;∎ he got the other members to agree il a réussi à obtenir l'accord des autres membres;∎ I can always get someone else to do it je peux toujours le faire faire par quelqu'un d'autre;∎ I got her to talk about life in China je lui ai demandé de parler de la vie en Chine;∎ they can't get the landlord to fix the roof ils n'arrivent pas à obtenir du propriétaire qu'il fasse réparer le toit;∎ how do you get jasmine to grow indoors? comment peut-on faire pousser du jasmin à l'intérieur?(c) (with past participle) (cause to be done or carried out) to get sth done/repaired faire faire/réparer qch;∎ to get one's hair cut se faire couper les cheveux;∎ I didn't get anything done today je n'ai rien fait aujourd'hui;∎ it's impossible to get anything done around here (by oneself) il est impossible de faire quoi que ce soit ici; (by someone else) il est impossible d'obtenir quoi que ce soit ici(d) (cause to come, go, move)∎ how are you going to get this package to them? comment allez-vous leur faire parvenir ce paquet?;∎ they eventually got all the boxes downstairs/upstairs ils ont fini par descendre/monter toutes leurs boîtes;∎ I managed to get the old man downstairs/upstairs j'ai réussi à faire descendre/monter le vieil homme;∎ I managed to get him away from the others j'ai réussi à l'éloigner des autres;∎ get him away from me débarrassez-moi de lui;∎ can you get me home? pouvez-vous me raccompagner?;∎ they got her to the airport on time ils l'ont amenée à l'aéroport à l'heure;∎ his friends managed to get him home ses amis ont réussi à le ramener (à la maison);∎ how are we going to get the bike home? comment est-ce qu'on va ramener le vélo à la maison?;∎ I got a message to them je leur ai fait parvenir un message;∎ he can't get the children to bed il n'arrive pas à mettre les enfants au lit;∎ I can't get my boots off/on je n'arrive pas à enlever/mettre mes bottes;∎ we couldn't get the bed through the door nous n'avons pas pu faire passer le lit par la porte;∎ figurative where has all this got us? où est-ce que tout ça nous a menés?;∎ this is getting us nowhere ça ne nous mène nulle part, ça ne nous mène à rien;∎ that won't get you very far! ça ne te servira pas à grand-chose!, tu ne seras pas beaucoup plus avancé!D.(a) (prepare → meal, drink) préparer;∎ he's in the kitchen getting dinner il est à la cuisine en train de préparer le dîner;∎ who's going to get the children breakfast? qui va préparer le petit déjeuner pour les enfants?;∎ she got herself some breakfast elle s'est préparé un petit déjeuner(b) (hear correctly) entendre, saisir;∎ I didn't get his name je n'ai pas saisi son nom∎ I got her father on the phone j'ai parlé à son père ou j'ai eu son père au téléphone;∎ I couldn't get her at the office je n'ai pas pu l'avoir au bureau;∎ did you get the number you wanted? avez-vous obtenu le numéro que vous vouliez?;∎ get me extension 3500 passez-moi ou donnez-moi le poste 3500∎ I don't get it, I don't get the point je ne comprends ou ne saisis pas, je n'y suis pas du tout;∎ I don't get you or your meaning je ne comprends pas ce que vous voulez dire;∎ if you get my meaning si tu vois ce que je veux dire□ ;∎ don't get me wrong comprenez-moi bien;∎ I think he's got the message now je crois qu'il a compris maintenant;∎ I don't get the joke je ne vois pas ce qui est (si) drôle□ ;∎ get it?, get me?, get my drift? tu saisis?, tu piges?;∎ (I've) got it! ça y est!□, j'y suis!□ ;∎ oh, I get you! ah! j'ai pigé!(e) (take note of) remarquer;∎ did you get his address? lui avez-vous demandé son adresse?∎ get him! who does he think he is? vise un peu ce mec, mais pour qui il se prend?;∎ get (a load of) that! vise un peu ça!∎ get a load of this! écoute un peu ça!;∎ get him! écoute-le, celui-là!;E.∎ she got him in the face with a pie elle lui a jeté une tarte à la crème à la figure;∎ the bullet got him in the back il a pris la balle ou la balle l'a atteint dans le dos;∎ a car got him il a été tué par une voiture∎ everyone's out to get me tout le monde est après moi∎ we'll get you for this! on te revaudra ça!;∎ I'll get him for that! je lui revaudrai ça!∎ the pain gets me in the back j'ai des douleurs dans le dos□∎ that song really gets me cette chanson me fait vraiment quelque chose∎ you've got me there alors là, aucune idée∎ it really gets me when you're late qu'est-ce que ça peut m'énerver quand tu es en retard!∎ to get sth by heart apprendre qch par cœur∎ to get sb with child faire un enfant à qn∎ he got his in Vietnam il est mort au Viêt Nam□A.∎ I'm getting hungry/thirsty je commence à avoir faim/soif;∎ get dressed! habille-toi!;∎ to get fat grossir;∎ to get married se marier;∎ to get divorced divorcer;∎ don't get lost! ne vous perdez pas!;∎ how did that vase get broken? comment se fait-il que ce vase soit cassé?;∎ he got so he didn't want to go out any more il en est arrivé à ne plus vouloir sortir;∎ to get old vieillir;∎ it's getting late il se fait tard;∎ this is getting boring ça devient ennuyeux;∎ to get used to sth/doing sth s'habituer à qch/à faire qch;∎ familiar will you get with it! mais réveille-toi un peu!∎ to get elected se faire élire, être élu;∎ suppose he gets killed et s'il se fait tuer?;∎ to get drowned se noyer;∎ we got paid last week on a été payés la semaine dernière;∎ I'm always getting invited to parties on m'invite toujours à des soirées∎ let's get going or moving! (let's leave) allons-y!; (let's hurry) dépêchons(-nous)!, grouillons-nous!; (let's start to work) au travail!;∎ I'll get going on that right away je m'y mets tout de suite;∎ I can't seem to get going today je n'arrive pas à m'activer aujourd'hui;∎ she got talking to the neighbours elle s'est mise à discuter avec les voisins;∎ we got talking about racism nous en sommes venus à parler de racisme;∎ he got to thinking about it il s'est mis à réfléchir à la questionB.∎ when did you get home? quand es-tu rentré?;∎ it's nice to get home ça fait du bien de rentrer chez soi;∎ how do you get to the museum? comment est-ce qu'on fait pour aller au musée?;∎ how did you get in here? comment êtes-vous entré?;∎ they should get here today ils devraient arriver ici aujourd'hui;∎ how did you get here? comment es-tu venu?;∎ how did that bicycle get here? comment se fait-il que ce vélo se trouve ici?;∎ I took the train from Madrid to get there j'ai pris le train de Madrid pour y aller;∎ she's successful now but it took her a while to get there elle a une bonne situation maintenant, mais ça ne s'est pas fait du jour au lendemain;∎ he got as far as buying the tickets il est allé jusqu'à acheter les billets;∎ I'd hoped things wouldn't get this far j'avais espéré qu'on n'en arriverait pas là;∎ are you getting anywhere with that report? il avance, ce rapport?;∎ now you're getting somewhere! enfin tu avances!;∎ I'm not getting anywhere or I'm getting nowhere with this project je fais du surplace avec ce projet;∎ we're not getting anywhere with this meeting cette réunion est une perte de temps;∎ she won't get anywhere or she'll get nowhere if she's rude to people elle n'arrivera à rien en étant grossière avec les gens;∎ where's your sister got to? où est passée ta sœur?;∎ where did my keys get to? où sont passées mes clés?∎ he got along the ledge as best he could il a avancé le long du rebord du mieux qu'il pouvait;∎ she got behind a tree elle s'est mise derrière un arbre;∎ to get into bed se coucher;∎ get in or into the car! monte dans la voiture!;∎ get over here! viens ici!;∎ we couldn't get past the truck nous ne pouvions pas passer le camion∎ each city is getting to look like another toutes les grandes villes commencent à se ressembler;∎ to get to know sb apprendre à connaître qn;∎ we got to like her husband nous nous sommes mis à apprécier ou à aimer son mari;∎ you'll get to like it in the end ça finira par te plaire;∎ his father got to hear of the rumours son père a fini par entendre les rumeurs;∎ he's getting to be known il commence à être connu, il se fait connaître;∎ they got to talking about the past ils en sont venus ou ils se sont mis à parler du passé∎ it's getting to be impossible to find a flat ça devient impossible de trouver un appartement;∎ she may get to be president one day elle pourrait devenir ou être président un jour;∎ they got to be friends ils sont devenus amis∎ we never got to see that film nous n'avons jamais réussi à ou nous ne sommes jamais arrivés à voir ce film;∎ I didn't get to speak to him in person je n'ai pas pu lui parler en personne∎ he never gets to stay up late on ne le laisse jamais se coucher tard□ ;∎ I never get to drive on ne me laisse jamais conduire□∎ get! fous le camp!, tire-toi!3 nounfamiliar (in tennis) beau retour□ m(a) (be up and about, move around) se déplacer;∎ how do you get about town? comment vous déplacez-vous en ville?;∎ she gets about on crutches/in a wheelchair elle se déplace avec des béquilles/en chaise roulante;∎ I don't get about much these days je ne me déplace pas beaucoup ces temps-ci∎ I get about quite a bit in my job je suis assez souvent en déplacement pour mon travail∎ she certainly gets about elle connaît beaucoup de monde(d) (story, rumour) se répandre, circuler;∎ the news or it got about that they were splitting up la nouvelle de leur séparation s'est répandue(a) (succeed in crossing) traverser, passer;∎ the river was flooded but we managed to get across la rivière était en crue mais nous avons réussi à traverser∎ our message is not getting across notre message ne passe pas(a) (over water, street → person) faire traverser;∎ we couldn't get the supplies across (across the river) nous ne pouvions pas faire passer les vivres de l'autre côté;∎ it was easy to get the people across (across the border) il était facile de faire passer les gens(b) (communicate) communiquer;∎ I can't seem to get the idea across to them je n'arrive pas à leur faire comprendre ça;∎ he managed to get his point across il a réussi à faire passer son messagepoursuivre(succeed) réussir, arriver;∎ to get ahead in life or in the world réussir dans la vie;∎ if you want to get ahead at the office, you have to work si tu veux de l'avancement au bureau, il faut que tu travailles(a) (fare, manage) aller;∎ how are you getting along? comment vas-tu?, comment ça va?;∎ she's getting along well in her new job elle se débrouille bien dans son nouveau travail;∎ we can get along without him nous pouvons nous passer de lui ou nous débrouiller sans lui(b) (advance, progress) avancer, progresser;∎ the patient is getting along nicely le patient est en bonne voie ou fait des progrès(c) (be on good terms) s'entendre;∎ we get along fine nous nous entendons très bien, nous faisons bon ménage;∎ she doesn't get along with my mother elle ne s'entend pas avec ma mère;∎ she's easy to get along with elle est facile à vivre∎ it's time for me to be getting along, it's time I was getting along il est temps que je parte;∎ I must be getting along to the office il faut que j'aille au bureau;∎ British get along with you! (leave) va-t'en!, fiche le camp!; familiar (I don't believe you) à d'autres!(obstacle, problem) contourner; (law, rule) tourner;∎ there's no getting around it, we'll have to tell her il n'y a pas d'autre moyen, il va falloir que nous le lui disions;∎ there's no getting around the fact that he lied to us il reste qu'il nous a menti∎ she won't get around to reading it before tomorrow elle n'arrivera pas à (trouver le temps de) le lire avant demain;∎ he finally got around to fixing the radiator il a fini par ou il est finalement arrivé à réparer le radiateur;∎ it was some time before I got around to writing to her j'ai mis pas mal de temps avant de lui écrire∎ I've put the pills where the children can't get at them j'ai mis les pilules là où les enfants ne peuvent pas les prendre;∎ familiar just let me get at him! si jamais il me tombe sous la main!(b) (discover) trouver;∎ to get at the truth découvrir la vérité(c) (mean, intend) entendre;∎ I see what you're getting at je vois où vous voulez en venir;∎ just what are you getting at? qu'est-ce que vous entendez par là?, où voulez-vous en venir?;∎ what I'm getting at is why did she leave now? ce que je veux dire, c'est pourquoi est-elle partie maintenant?∎ you're always getting at me tu t'en prends toujours à moi∎ the witnesses had been got at les témoins avaient été achetés➲ get away∎ she has to get away from home/her parents il faut qu'elle parte de chez elle/s'éloigne de ses parents;∎ I was in a meeting and couldn't get away j'étais en réunion et je ne pouvais pas m'échapper ou m'en aller;∎ will you be able to get away at Christmas? allez-vous pouvoir partir (en vacances) à Noël?;∎ to get away from the daily grind échapper au train-train quotidien;∎ get away from it all, come to Florida! quittez tout, venez en Floride!;∎ she's gone off for a couple of weeks to get away from it all elle est partie quelques semaines loin de tout(b) (move away) s'éloigner;∎ get away from that door! éloignez-vous ou écartez-vous de cette porte!;∎ get away from me! fichez-moi le camp!∎ the murderer got away l'assassin s'est échappé;∎ the thief got away with all the jewels le voleur est parti ou s'est sauvé avec tous les bijoux;∎ there's no getting away from or you can't get away from the fact that the other solution would have been cheaper on ne peut pas nier (le fait) que l'autre solution aurait coûté moins cher;∎ you can't get away from it, there's no getting away from it c'est comme ça, on n'y peut rien∎ get away (with you)! à d'autres!(remove → person) emmener;∎ get that child away from the road! éloignez cet enfant de la route!;∎ get me away from here! fais-moi sortir d'ici!;∎ get your dog away from my garden! faites sortir votre chien de mon jardin!;∎ they managed to get him away from the TV ils ont fini par l'arracher de devant la télévision;∎ to get sth away from sb prendre qch à qn∎ he got away with cheating on his taxes personne ne s'est aperçu qu'il avait fraudé le fisc;∎ I can't believe you got away with it! je n'arrive pas à croire que personne ne t'ait rien dit!;∎ he got away with a small fine il s'en est tiré avec une petite amende;∎ that child gets away with murder on laisse tout faire à ce gamin;∎ her skirt is really tiny but she gets away with it sa jupe est vraiment très courte mais elle peut se le permettre➲ get back(a) (move backwards) reculer;∎ get back! éloignez-vous!, reculez!∎ I can't wait to get back home je suis impatient de rentrer (à la maison);∎ get back in bed! va te recoucher!, retourne au lit!;∎ I got back in the car/on the bus je suis remonté dans la voiture/dans le bus;∎ to get back to sleep se rendormir;∎ to get back to work (after break) se remettre au travail; (after holiday, illness) reprendre le travail;∎ things eventually got back to normal les choses ont peu à peu repris leur cours (normal);∎ getting or to get back to the point pour en revenir au sujet qui nous préoccupe;∎ let's get back to your basic reasons for leaving revenons aux raisons pour lesquelles vous voulez partir;∎ I'll get back to you on that (call back) je vous rappelle pour vous dire ce qu'il en est; (discuss again) nous reparlerons de cela plus tard(c) (return to political power) revenir;∎ do you think the Democrats will get back in? croyez-vous que le parti démocrate reviendra au pouvoir?(a) (recover → something lost or lent) récupérer; (→ force, strength) reprendre, récupérer; (→ health, motivation) retrouver;∎ he got his job back il a été repris;∎ I got back nearly all the money I invested j'ai récupéré presque tout l'argent que j'avais investi;∎ you'll have to get your money back from the shop il faut que vous vous fassiez rembourser par le magasin∎ we have to get this book back to her il faut que nous lui rendions ce livre(c) (return to original place) remettre, replacer;∎ I can't get it back in the box je n'arrive pas à le remettre ou le faire rentrer dans le carton;∎ I want to get these suitcases back down to the cellar je veux redescendre ces valises à la cave;∎ he managed to get the children back to bed il a réussi à remettre les enfants au lit∎ to get one's own back (on sb) se venger (de qn)□se venger de;∎ he only said it to get back at him il n'a dit ça que pour se venger de lui(gen) rester à l'arrière, se laisser distancer; Sport se laisser distancer; figurative prendre du retard;∎ he got behind with his work il a pris du retard dans son travail;∎ we mustn't get behind with the rent il ne faut pas qu'on soit en retard pour le loyer(support, sympathize with) appuyer➲ get by∎ let me get by laissez-moi passer(b) (be acceptable) passer, être acceptable;∎ their work just about gets by leur travail est tout juste passable ou acceptable(c) (manage, survive) se débrouiller, s'en sortir;∎ how do you get by on that salary? comment tu te débrouilles ou tu t'en sors avec un salaire comme ça?;∎ they get by as best they can ils se débrouillent ou s'en sortent tant bien que mal;∎ we can get by without him nous pouvons nous passer de lui ou nous débrouiller sans lui∎ can you get by the washing machine? est-ce que vous avez assez de place pour passer à côté de la machine à laver?(b) (escape attention of → censor, editor) échapper à;∎ her film got by the censors son film a échappé à l'attention de la censure➲ get downdescendre;∎ get down off that chair! descends de cette chaise!;∎ may I get down (from the table)? (leave the table) puis-je sortir de table?;∎ they got down on their knees ils se sont mis à genoux;(a) (bring, fetch down → book from shelf etc) descendre(b) (reduce → temperature, inflation etc) faire baisser;∎ to get one's weight down perdre du poids(c) (write down) noter;∎ I didn't manage to get down what she said je n'ai pas réussi à noter ce qu'elle a dit∎ work is really getting me down at the moment le travail me déprime vraiment en ce moment;∎ this rainy weather gets him down cette pluie lui fiche le cafard;∎ don't let it get you down ne te laisse pas abattrese mettre à;∎ I have to get down to balancing the books il faut que je me mette à faire les comptes;∎ it's not so difficult once you get down to it ce n'est pas si difficile une fois qu'on s'y met;∎ he got down to working on it this morning il s'y est mis ou s'y est attelé ce matin;∎ it's hard getting down to work after the weekend c'est difficile de reprendre le travail après le week-end;∎ we eventually got down to details nous avons fini par en arriver aux détails;∎ when you get down to it, there's very little difference between them en fin de compte, il y a très peu de différence entre eux➲ get in(a) (into building) entrer;∎ the thief got in through the window le cambrioleur est entré par la fenêtre;∎ a car pulled up and she got in une voiture s'est arrêtée et elle est montée dedans;∎ water had got in everywhere l'eau avait pénétré partout(b) (return home) rentrer;∎ we got in about 4 a.m. nous sommes rentrés vers 4 heures du matin∎ what time does your plane get in? à quelle heure ton avion arrive-t-il?(d) (be admitted → to club) se faire admettre; (→ to school, university) entrer, être admis ou reçu;∎ he applied to Oxford but he didn't get in il voulait entrer à Oxford mais il n'a pas pu∎ she got in at the beginning elle est arrivée au début□(g) (interject) glisser;∎ "what about me?" she managed to get in "et moi?" réussit-elle à glisser∎ I hope to get in a bit of reading on holiday j'espère pouvoir lire ou que je trouverai le temps de lire pendant mes vacances;∎ she got in some last-minute revision before the exam elle a réussi à faire des révisions de dernière minute avant l'examen∎ I couldn't get a word in je n'ai pas pu placer un mot, je n'ai pas pu en placer une∎ I must get in some more coal je dois faire une provision de charbon;∎ to get in supplies s'approvisionner∎ shouldn't Elaine be in on this meeting? - of course, could you get her in? on n'a pas besoin d'Elaine pour cette réunion? - si, bien sûr, tu peux lui demander de venir?(f) (hand in, submit) rendre, remettre;∎ did you get your application in on time? as-tu remis ton dossier de candidature à temps?(g) (cause to be admitted → to club, university) faire admettre ou accepter; (cause to be elected) faire élire∎ he got the next round in il a payé la tournée suivante(building) entrer dans; (vehicle) monter dans;∎ he had just got in the door when the phone rang il venait juste d'arriver ou d'entrer quand le téléphone a sonné∎ to get in on a deal prendre part à un marché;∎ to get in on the fun se mettre de la partiefaire participer à;∎ he got me in on the deal il m'a intéressé à l'affaire➲ get into(b) (arrive in) arriver à;∎ we get into Madrid at 3 o'clock nous arrivons à Madrid à 3 heures;∎ the train got into the station le train est entré en gare(c) (put on → dress, shirt, shoes) mettre; (→ trousers, stockings) enfiler, mettre; (→ coat) endosser;∎ she got into her clothes elle a mis ses vêtements ou s'est habillée;∎ can you still get into your jeans? est-ce que tu rentres encore dans ton jean?(d) (be admitted to → club, school, university) entrer dans;∎ he'd like to get into the club il voudrait devenir membre du club;∎ her daughter got into medical school sa fille a été admise dans ou est entrée dans une école de médecine;∎ to get into office être élu∎ he wants to get into politics il veut se lancer dans la politique;∎ they got into a conversation about South Africa ils se sont mis à parler de l'Afrique du Sud;∎ we got into a fight over who had to do the dishes nous nous sommes disputés pour savoir qui devait faire la vaisselle;∎ this is not the moment to get into that ce n'est pas le moment de parler de ça∎ he got into Eastern religions il a commencé à s'intéresser aux religions orientales;∎ it's a hard book to get into c'est un livre dans lequel il est difficile de rentrer □∎ he soon got into her way of doing things il s'est vite fait ou s'est vite mis à sa façon de faire les choses∎ to get into debt s'endetter;∎ he got into a real mess il s'est mis dans un vrai pétrin;∎ the children were always getting into mischief les enfants passaient leur temps à faire des bêtises;∎ I got into a real state about the test j'étais dans tous mes états à cause du test;∎ she got into trouble with the teacher elle a eu des ennuis avec le professeur(i) (cause to act strangely) prendre;∎ what's got into you? qu'est-ce qui te prend?, quelle mouche te pique?;∎ I wonder what got into him to make him act like that je me demande ce qui l'a poussé à réagir comme ça∎ to get sth into sth (faire) (r)entrer qch dans qch;∎ to get the key into the lock mettre ou introduire la clef dans la serrure;∎ to get an article into a paper faire accepter un article par un journal;∎ to get an idea into one's head se mettre une idée en tête;∎ familiar when will you get it into your thick head that I don't want to go? quand est-ce que tu vas enfin comprendre que je ne veux pas y aller?□∎ he got his friend into the club il a permis à son ami de devenir membre du club;∎ the president got his son into Harvard le président a fait entrer ou accepter ou admettre son fils à Harvard∎ she got herself into a terrible state elle s'est mis dans tous ses états;∎ he got them into a lot of trouble il leur a attiré de gros ennuis(d) (involve in) impliquer dans, entraîner dans;∎ you're the one who got us into this c'est toi qui nous as embarqués dans cette histoire(e) familiar (make interested in) faire découvrir□ ; (accustom to) habituer à□, faire prendre l'habitude de□ ;∎ he got me into jazz il m'a initié au jazz□(a) (ingratiate oneself with) s'insinuer dans ou s'attirer les bonnes grâces de, se faire bien voir de;∎ they tried to get in with the new director ils ont essayé de se faire bien voir du nouveau directeur(b) (associate with → person, group etc) fréquenter;∎ he has got in with a new gang il n'est pas plus avec la même bande;∎ she got in with the wrong crowd at school elle avait de mauvaises fréquentations à l'école➲ get off(a) (leave bus, train etc) descendre;∎ get off at the next stop descendez au prochain arrêt;∎ familiar I told him where to get off! je l'ai envoyé sur les roses!, je l'ai envoyé promener!;∎ familiar where do you get off telling me what to do? qu'est-ce qui te prend de me dicter ce que je dois faire?(b) (depart → person) s'en aller, partir; (→ car) démarrer; (→ plane) décoller; (→ letter, parcel) partir;∎ I have to be getting off to work il faut que j'aille au travail;∎ figurative the project got off to a bad/good start le projet a pris un mauvais/bon départ∎ what time do you get off? à quelle heure finissez-vous?;∎ can you get off early tomorrow? peux-tu quitter le travail de bonne heure demain?(d) (escape punishment) s'en sortir, s'en tirer, en être quitte;∎ she didn't think she'd get off so lightly elle n'espérait pas s'en tirer à si bon compte;∎ the students got off with a fine/warning les étudiants en ont été quittes pour une amende/un avertissement(e) (let go of something) lâcher;∎ hey! get off! that's MY book! hé! laisse ça! c'est mon livre ou c'est à moi ce livre!(f) (go to sleep) s'endormir(a) (leave → bus, train, plane etc) descendre de(b) (descend from → bike, wall, chair etc) descendre de;∎ he got off his horse il est descendu de cheval;∎ if only the boss would get off my back si seulement le patron me fichait la paix(c) (depart from) partir de, décamper de;∎ get off my property fichez le camp de chez moi;∎ get off the grass! ne marche pas sur la pelouse!;∎ we got off the road to let the ambulance pass nous sommes sortis de la route pour laisser passer l'ambulance∎ get off me! laisse-moi tranquille!, lâche-moi!∎ she managed to get off work elle a réussi à se libérer;∎ how did you get off doing the housework? comment as-tu fait pour échapper au ménage?(a) (cause to leave, climb down) faire descendre;∎ get the cat off the table fais descendre le chat de (sur) la table;∎ the conductor got the passengers off the train le conducteur a fait descendre les passagers du train;∎ figurative try to get her mind off her troubles essaie de lui changer les idées∎ I want to get this letter off je veux expédier cette lettre ou mettre cette lettre à la poste;∎ she got the boys off to school elle a expédié ou envoyé les garçons à l'école;∎ we got him off on the morning train nous l'avons mis au train du matin∎ I can't get this ink off my hands je n'arrive pas à faire partir cette encre de mes mains;∎ get your hands off that cake! ne touche pas à ce gâteau!;∎ get your hands off me! ne me touche pas!;∎ get your feet off the table! enlève tes pieds de sur la table!;∎ figurative he'd like to get that house off his hands il aimerait bien se débarrasser de cette maison∎ he'll need a good lawyer to get him off il lui faudra un bon avocat pour se tirer d'affaire;∎ to get sb off doing sth dispenser qn de faire qch(e) (put to sleep) endormir;∎ I've just managed to get the baby off (to sleep) je viens de réussir à endormir le bébé∎ to get a day/week off prendre un jour/une semaine de congé;∎ can you get tomorrow afternoon/next week off? est-ce que tu peux prendre un congé demain après-midi/la semaine prochaine?∎ to get sth off sb obtenir qch de qn;∎ I got that story off the woman next door je tiens cette histoire de la voisine;∎ I got this cold off the woman next door la voisine m'a passé son rhume∎ he gets off on pornographic films il prend son pied en regardant des films pornos;∎ is that what you get off on? c'est comme ça que tu prends ton pied?;∎ figurative he gets off on teasing people il adore taquiner les gens□ ;∎ I really get off on hip-hop! j'adore le hip-hop!□∎ he gets off on heroin il se défonce à l'héroïne∎ to get off with sb faire une touche avec qn➲ get on(b) (fare, manage)∎ how's your husband getting on? comment va votre mari?;∎ how did he get on at the interview? comment s'est passé son entretien?, comment ça a marché pour son entretien?;∎ you'll get on far better if you think about it first tout ira mieux si tu réfléchis avant(c) (make progress) avancer, progresser;∎ Jennifer is getting on very well in maths Jennifer se débrouille très bien en maths;∎ how's your work getting on? ça avance, ton travail?∎ to get on in life or in the world faire son chemin ou réussir dans la vie;∎ some say that in order to get on, you often have to compromise il y a des gens qui disent que pour réussir (dans la vie), il faut souvent faire des compromis(e) (continue) continuer;∎ we must be getting on il faut que nous partions;∎ do you think we can get on with the meeting now? croyez-vous que nous puissions poursuivre notre réunion maintenant?;∎ get on with your work! allez! au travail!;∎ they got on with the job ils se sont remis au travail(f) (be on good terms) s'entendre;∎ my mother and I get on well je m'entends bien avec ma mère;∎ they don't get on ils ne s'entendent pas;∎ she's never got on with him elle ne s'est jamais entendue avec lui;∎ to be difficult/easy to get on with être difficile/facile à vivre(g) (grow late → time)∎ time's getting on il se fait tard;∎ it was getting on in the evening, the evening was getting on la soirée tirait à sa fin(h) (grow old → person) se faire vieux (vieille);∎ she's getting on (in years) elle commence à se faire vieille∎ get on with it! (continue speaking) continuez!; (continue working) allez! au travail!; (hurry up) mais dépêchez-vous enfin!;∎ familiar get on with you! (I don't believe you) à d'autres!(bus, train) monter dans; (plane) monter dans, monter à bord de; (ship) monter à bord de; (bed, horse, table, bike) monter sur;∎ he got on his bike il est monté sur ou il a enfourché son vélo;∎ get on your feet levez-vous, mettez-vous debout;∎ how did these papers get on my desk? comment est-ce que ces papiers se sont retrouvés ou sont arrivés sur mon bureau?;∎ figurative it took the patient a while to get (back) on his feet le patient a mis longtemps à se remettre∎ they got him on his feet ils l'ont mis debout;∎ figurative the doctor got her on her feet le médecin l'a remise sur pied∎ I can't get these trousers on any more je n'entre plus dans ce pantalon∎ to get it on (get started) s'y mettre□∎ the president is getting on for sixty le président approche de la soixantaine ou a presque soixante ans;∎ it's getting on for midnight il est presque minuit, il n'est pas loin de minuit;∎ it's getting on for three weeks since we saw her ça va faire bientôt trois semaines que nous ne l'avons pas vue;∎ there were getting on for ten thousand demonstrators il n'y avait pas loin ou il y avait près de dix mille manifestants➲ get onto∎ to get onto a subject or onto a topic aborder un sujet;∎ how did we get onto reincarnation? comment est-ce qu'on en est venus à parler de réincarnation?;∎ I'll get right onto it! je vais m'y mettre tout de suite!(c) (contact) prendre contact avec, se mettre en rapport avec; (speak to) parler à; (call) téléphoner à, donner un coup de fil à∎ the plan worked well until the police got onto it le plan marchait bien jusqu'à ce que la police tombe dessus(e) (nag, rebuke) harceler;∎ his father is always getting onto him to find a job son père est toujours à le harceler pour qu'il trouve du travail∎ he got onto the school board il a été élu au conseil d'administration de l'école(b) (cause to talk about) faire parler de, amener à parler de;∎ we got him onto (the subject of) his activities in the Resistance nous l'avons amené à parler de ses activités dans la Résistance➲ get out(a) (leave building, room etc) sortir; (leave vehicle) descendre; (leave organization, town) quitter;∎ he got out of the car il est sorti de la voiture;∎ to get out of bed se lever, sortir de son lit;∎ you'd better get out of here tu ferais bien de partir ou sortir;∎ get out! sortez!;∎ to get out while the going is good partir au bon moment∎ they don't get out much ils ne sortent pas beaucoup(c) (be released from prison, hospital) sortir(d) (information, news) se répandre, s'ébruiter;∎ the secret got out le secret a été éventé∎ the prisoner got out of his cell le prisonnier s'est échappé de sa cellule;∎ he was lucky to get out alive il a eu de la chance de s'en sortir vivant∎ theaters were getting out les gens sortaient des théâtres∎ to get a book out from the library emprunter un livre à la bibliothèque(c) (speak with difficulty) prononcer, sortir;∎ I could barely get a word out c'est à peine si je pouvais dire ou prononcer ou sortir un mot;∎ familiar to get out from under s'en sortir□, s'en tirer□(d) (free → hostages etc) libérer∎ let's get out of here partons d'ici;∎ he managed to get out of the country (criminal, refugee) il a réussi à quitter le pays;∎ to get out of bed se lever;∎ to get out of prison/the army sortir de prison/quitter l'armée;∎ to get out of sb's way s'écarter du chemin de qn, faire place à qn;∎ very familiar get the hell out of here! fiche(-moi) le camp!∎ how did you get out of doing the dishes? comment as-tu pu échapper à la vaisselle?;∎ he tried to get out of helping me il a essayé de se débrouiller pour ne pas devoir m'aider;∎ we have to go, there's no getting out of it il faut qu'on y aille, il n'y a rien à faire ou il n'y a pas moyen d'y échapper;∎ there's no getting out of it, you were the better candidate il faut le reconnaître ou il n'y a pas à dire, vous étiez le meilleur candidat∎ to get out of trouble se tirer d'affaire;∎ they managed to get out of the clutches of the mafia ils ont réussi à se tirer des griffes de la mafia;∎ how can I get out of this mess? comment puis-je me tirer de ce pétrin?∎ to get out of (the habit of) doing sth perdre l'habitude de faire qch(a) (take out of) sortir de;∎ get the baby out of the house every now and then sors le bébé de temps en temps;∎ she got a handkerchief out of her handbag elle a sorti un mouchoir de son sac à main;∎ how many books did you get out of the library? combien de livres as-tu emprunté à ou sorti de la bibliothèque?∎ the lawyer got his client out of jail l'avocat a fait sortir son client de prison;∎ figurative the phone call got her out of having to talk to me le coup de fil lui a évité d'avoir à me parler;∎ he'll never get himself out of this one! il ne s'en sortira jamais!;∎ my confession got him out of trouble ma confession l'a tiré d'affaire(c) (extract → cork) sortir de; (→ nail, splinter) enlever de; (→ stain) faire partir de, enlever de;∎ I can't get the cork out of the bottle je n'arrive pas à déboucher la bouteille;∎ the police got a confession/the truth out of him la police lui a arraché une confession/la vérité;∎ we got the money out of him nous avons réussi à obtenir l'argent de lui;∎ I can't get anything out of him je ne peux rien tirer de lui;∎ I can't get the idea out of my mind je ne peux pas chasser cette idée de mon esprit(d) (gain from) gagner, retirer;∎ to get a lot out of sth tirer (un) grand profit de qch;∎ I didn't get much out of that class ce cours ne m'a pas apporté grand-chose, je n'ai pas retiré grand-chose de ce cours;∎ the job was difficult but she got something out of it la tâche était difficile, mais elle y a trouvé son compte ou en a tiré profit➲ get over(b) (recover from → illness) se remettre de, guérir de; (→ accident) se remettre de; (→ loss) se remettre de, se consoler de;∎ I'll never get over her je ne l'oublierai jamais;∎ he can't get over her death il n'arrive pas à se remettre de sa mort ou disparition;∎ we couldn't get over our surprise nous n'arrivions pas à nous remettre de notre surprise;∎ I can't get over how much he's grown! qu'est-ce qu'il a grandi, je n'en reviens pas!;∎ I can't get over it! je n'en reviens pas!;∎ he couldn't get over the fact that she had come back il n'en revenait pas qu'elle soit revenue;∎ I can't get over your having refused je n'en reviens pas que vous ayez refusé;∎ he'll get over it! il n'en mourra pas!∎ they soon got over their shyness ils ont vite oublié ou surmonté leur timidité(a) (cause to cross) faire traverser(b) (communicate → idea, message) faire passer∎ to get over to France/America aller en France/Amérique;∎ we'll try to get over next weekend (to visit) nous essayerons de venir vous voir le week-end prochain(b) (idea, message) passer(finish with) en finir avec;∎ let's get it over with finissons-en;∎ I expect you'll be glad to get it over with j'imagine que vous serez soulagé quand ce sera terminé∎ (bring, take) I'll get the books round (to you) as soon as I can je t'apporterai les livres dès que je le pourrai(b) the doctor said she'd get round as soon as she could le docteur a dit qu'elle viendrait ou passerait dès qu'elle pourrait;∎ I didn't manage to get round to each pupil in the class je n'ai pas réussi à m'occuper de chaque élève de la classe(a) (reach destination) parvenir;∎ the road was blocked and no one could get through la route était bloquée et personne ne pouvait passer;∎ they managed to get through to the wounded ils ont réussi à parvenir jusqu'aux blessés;∎ the letter got through to her la lettre lui est parvenue;∎ the message didn't get through le message n'est pas arrivé;∎ despite the crowds, I managed to get through malgré la foule, j'ai réussi à passer∎ the team got through to the final l'équipe s'est classée pour la finale(c) (bill, motion) passer, être adopté ou voté(d) (make oneself understood) se faire comprendre;∎ I can't seem to get through to her elle et moi ne sommes pas sur la même longueur d'onde∎ I can't get through to his office je n'arrive pas à avoir son bureau∎ call me when you get through appelez-moi quand vous aurez ou avez fini(a) (come through → hole, window) passer par; (→ crowd) se frayer un chemin à travers ou dans; (→ military lines) percer, franchir∎ he got through it alive il s'en est sorti (vivant)∎ I got through an enormous amount of work j'ai abattu beaucoup de travail;∎ it took us one week to get through the entire play il nous a fallu une semaine pour venir à bout de la pièce(d) (consume, use up) consommer, utiliser;∎ we get through a litre of olive oil a week nous utilisons un litre d'huile d'olive par semaine;∎ they got through their monthly salary in one week en une semaine ils avaient dépensé tout leur salaire du mois;∎ he gets through eight shirts a week il salit huit chemises par semaine;∎ we'll never get through all this food nous ne viendrons jamais à bout de toute cette nourriture(e) (endure, pass → time) faire passer;∎ how will I get through this without you? comment pourrai-je vivre cette épreuve sans toi?;∎ they got through the day without a single argument ils ne se sont pas disputés une seule fois de toute la journée;∎ the Government may have difficulty getting through another six months le gouvernement aura peut-être du mal à tenir encore six mois(g) (of bill, motion) passer;∎ the bill got through both Houses le projet de loi a été adopté par les deux Chambres(a) (transport, send successfully) faire parvenir;∎ they got the food supplies through ils ont réussi à faire parvenir les provisions alimentaires (à destination);∎ to get sth through customs (faire) passer qch à la douane;∎ you'll never get that desk through tu n'arriveras jamais à faire passer ce bureau(b) (transmit → message) faire passer, transmettre, faire parvenir;∎ can you get this letter through to my family? pouvez-vous transmettre ou faire parvenir cette lettre à ma famille?∎ I finally got it through to him that I wasn't interested j'ai fini par lui faire comprendre que je n'étais pas intéressé;∎ familiar when will you get it through your thick head that I don't want to go? quand est-ce que tu vas enfin comprendre que je ne veux pas y aller?□(d) (bill, motion) faire adopter, faire passer;∎ the party got the bill through the Senate le parti a fait voter ou adopter le projet de loi par le Sénat∎ it was your essay that got you through (the exam) c'est grâce à ta dissertation que tu as réussi l'examen∎ I need four cups of coffee to get me through the day il me faut mes quatre tasses de café par jourterminer, finir∎ where have you got to? (in book, work) où en es-tu?;∎ it got to the point where he couldn't walk another step il en est arrivé au point de ne plus pouvoir faire un pas(b) (deal with) s'occuper de;∎ I'll get to you in a minute je suis à toi ou je m'occupe de toi dans quelques secondes;∎ he'll get to it tomorrow il va s'en occuper demain∎ that music really gets to me (moves me) cette musique me touche vraiment□ ; (annoys me) cette musique me tape sur le système;∎ don't let it get to you! ne t'énerve pas pour ça!∎ can we get together after the meeting? on peut se retrouver après la réunion?(b) (reach an agreement) se mettre d'accord;∎ the committee got together on the date les membres du comité se sont entendus ou se sont mis d'accord sur la date;∎ you'd better get together with him on the proposal vous feriez bien de vous entendre avec lui au sujet de la proposition∎ to get some money together réunir une somme d'argent;∎ let me get my thoughts together laissez-moi rassembler mes idées;∎ familiar to get one's act together se secouer;∎ familiar she's really got it together (in life) elle sait ce qu'elle fait□ ; (in job etc) elle domine son sujet□ ;∎ familiar I never thought he would get it together je n'aurais jamais pensé qu'il y arriverait□➲ get up(a) (arise from bed) se lever;∎ it was 6 o'clock when we got up il était 6 heures quand nous nous sommes levés;∎ I like to get up late on Sundays j'aime faire la grasse matinée le dimanche;∎ get up! sors du lit!, debout!, lève-toi!(b) (rise to one's feet) se lever, se mettre debout;∎ she had to get up from her chair elle a été obligée de se lever de sa chaise;∎ to get up from the table se lever ou sortir de table;∎ get up off the floor! relève-toi!;∎ please don't bother getting up restez assis, je vous prie(c) (climb up) monter;∎ they got up on the roof ils sont montés sur le toit;∎ she got up behind him on the motorcycle elle est montée derrière lui sur la moto∎ get up! allez!∎ how are we going to get this desk up to the fifth floor? comment allons-nous monter ce bureau jusqu'au cinquième étage?;∎ to get sb up the stairs (help climb) aider qn à monter l'escalier(c) (generate, work up)∎ to get up speed gagner de la vitesse;∎ to get one's courage up rassembler son courage;∎ I can't get up any enthusiasm for the job je n'arrive pas à éprouver d'enthousiasme pour ce travail(d) familiar (organize → entertainment, party) organiser□, monter□ ; (→ petition) organiser□ ; (→ play) monter□ ; (→ excuse, story) fabriquer□, forger□∎ their children are always so nicely got up leurs enfants sont toujours si bien habillés;∎ to get oneself up se mettre sur son trente et un∎ to get it up bander∎ he gets up to all kinds of mischief il fait des tas de bêtises;∎ what have you been getting up to lately? qu'est-ce que tu deviens?∎ I've got up to chapter 5 j'en suis au chapitre 5;∎ where have you got up to? (in book, work) où en êtes-vous? -
3 ♦ off
♦ off (1) /ɒf/avv.1 via; lontano; distante; a distanza; alla larga: They went off in a hurry, sono andati via in fretta; DIALOGO → - Discussing bets- Where are you off to?, dove te ne vai?; DIALOGO → - Going on holiday 1- I'm off on holiday tomorrow, domani parto per le vacanze; The road is two miles off, la strada è lontana due miglia (o è a due miglia di distanza); Keep off!, sta' alla larga!2 (in loc. col verbo to be, è idiom.; per es.:) to be well [badly] off, essere in buone [cattive] condizioni finanziarie; The lid was off, il coperchio era venuto via (o era stato tolto); They're off, sono partiti; se ne sono andati; I must be off, devo andarmene; Their engagement is off, il fidanzamento è rotto; The deal is off, l'affare è sfumato; The trip is off, la gita non si fa più; The gas is off, il gas è spento; ( anche) hanno tolto il gas; The hot water is off, manca l'acqua calda; The meeting is off, la riunione è sospesa; The staff is off today, il personale fa vacanza oggi; (elettr.) The switch is off, l'interruttore è disinserito; The electricity is off, hanno tolto la corrente; (autom., mecc.) The clutch is off, la frizione è disinnestata4 (nei verbi frasali, è idiom.; per es.:) to come off, staccarsi, ecc.; to cut off, tagliare, staccare, ecc. (► to come, to cut, ecc.)5 di sconto: I managed to get 50 dollars off, riuscii ad avere uno sconto di (fam.: a tirare giù) 50 dollari6 ( Borsa, fin.) ( di titoli) in ribasso; giù, sotto (fam.): Oils are off ten points today, oggi le azioni petrolifere sono sotto di dieci punti● far off, lontano, lungi: Christmas is not far off, il Natale non è lontano □ from far off, da lungi, di lontano □ to finish off a piece of work, finire (o portare a termine) un lavoro □ to get off to a good start, partire con il piede giusto (fig.) □ on and off (o off and on), a intervalli; in modo intermittente: It has been snowing on and off since yesterday, nevica a intervalli da ieri □ Off with you!, va' via!; vattene!; fuori dai piedi! □ My holidays are only two weeks off, mancano solo due settimane alle mie vacanze □ Let's take a day off, prendiamoci un giorno di vacanza □ DIALOGO → - Absence 1- I need some time off work, ho bisogno di prendermi un periodo di vacanza □ DIALOGO → - Asking about the family- She's still off work, non ha ancora ripreso a lavorare □ right off (o straight off), subito; immediatamente □ Off we go!, si parte! □ Off with his head!, tagliategli la testa! □ Hands off!, giù le mani! □ Hats off!, giù il cappello! □ How are you off for clean shirts?, come sei messo (o come stai) a camicie pulite?♦ off (2) /ɒf/prep.1 da; lontano da; fuori di; giù da: I stepped off the bus, scesi dall'autobus; Get off my feet!, scendimi dai piedi!; non starmi sui piedi!; to get off one's horse, smontare da cavallo; The cover has come off my book, mi s'è staccata la copertina dal libro; The cottage stands off the main road, la villetta è lontana dalla strada maestra; The car is off the road, l'automobile è fuori (o è uscita di) strada2 (naut.) all'altezza di; al largo di; a poca distanza da: The ship was off the island, la nave era al largo dell'isola; The lighthouse is just off the coast, il faro è a poca distanza dalla costa3 in meno di; con lo sconto di; He gave me five per cent off the list price, mi ha tolto il cinque per cento dal prezzo di listino4 di; per mezzo di; con: He lived off the fat of the land, viveva delle abbondanti risorse della terra; aveva ogni ben di Dio; to dine off a leg of mutton, pranzare con una coscia di castrato; to eat off silver plate, mangiare usando piatti d'argento5 fuori: The ship was driven off her course, la nave è stata spinta fuori rotta; to be off duty, essere fuori servizio● ( radio, TV) off the air, non in onda (avv.) □ ( sport) off the ball, che non ha la palla, che non è sulla palla: He was fouled off the ball, ha subito il fallo mentre non era in possesso della palla □ ( baseball: del ‘corridore’) to be off base, non essere in base; essere fuori base □ off the beaten track, ( di un luogo) isolato, fuori mano; (fig.) insolito, fuori dell'ordinario, straordinario, originale □ (mecc.) to be off centre, essere fuori centro □ to be off colour, essere del colore sbagliato; ( di persona) essere indisposto, stare poco bene; essere in giornata nera; ( USA, di barzelletta, battuta ecc.) essere un po' indecente, spinto (fig.) □ ( sport) to be off the field (o the pitch), essere fuori campo; non giocare; fare panchina □ ( sport) to be off one's game, giocare peggio del solito □ ( sport e fig.) to be off guard, non stare in guardia; scoprirsi □ to be off one's head, essere andato giù di testa; essere ammattito □ (mil. e fig.) off limits, in zona proibita; ( cartello) ‘zona invalicabile’ □ (fig. fam.) off the map, inesistente; passato; svanito □ (fig.) off the point, non pertinente; che non c'entra; a sproposito □ ( calcio, ecc.) Off the post!, palo! □ off the record, ufficiosamente; in confidenza □ (tur.) off season, fuori stagione □ (geol.) off shore, fuori costa; in ambiente neritico □ to be off target, mancare il bersaglio; ( calcio, ecc.) non andare a segno: His header was off target, il suo colpo di testa è andato a vuoto □ to be off the track, essere fuori strada ( anche fig.); ( sport) essere uscito di pista; (fig.) essere sulla pista sbagliata □ an alley off Main Street, una viuzza che si diparte dal Corso □ to get off the subject, uscire dal seminato (fig.); divagare □ to speak off the record, parlare ufficiosamente ( non in veste ufficiale).off (3) /ɒf/a.2 laterale; secondario; di secondaria importanza: in an off street, in una strada laterale; in una via secondaria3 (spec. ingl.) destro; di destra (cfr. near /2/, def. 2): the off side of the road, il lato destro della strada; the off horse, il cavallo di destra ( d'una pariglia)4 piccolo; esiguo; scarso; cattivo; deludente; vago: Profits are off this year, i guadagni sono esigui quest'anno; His performance was rather off, la sua recitazione è stata alquanto deludente; There's only an off chance of your being right, c'è solo una vaga possibilità che tu abbia ragione5 ( di cibo) non fresco; passato; guasto: This fish is a bit off, questo pesce non è proprio fresco; DIALOGO → - Complaining about the food- This meat smells off to me, dall'odore direi che questa carne è andata a male6 ( di pietanza o piatto) finito; esaurito: ( al ristorante) ‘Sorry, chicken is off’, ‘mi dipiace, ma il pollo è finito’8 (elettr.) disinserito; staccato; spento: The ( electric) iron is off, il ferro (da stiro) è staccato9 (mecc.) disinserito; disinnestato● an off day, un giorno libero (o di vacanza); (fam.) una giornata nera, una giornata no: She has off and on days according to her mood, ella ha giornate sì e giornate no, secondo l'umore □ (elettr.) the off switch, l'interruttore per spegnere (per scollegare, ecc.) □ off year, (agric.) anno in cui le piante non danno frutto; anno no (fam.); (polit., USA) anno in cui si tengono elezioni ma non le presidenziali □ on the off chance that…, nel caso improbabile che…; caso mai…: on the off chance he should come, caso mai venisseFALSI AMICI: off non significa off nel senso italiano di alternativo. off (4) /ɒf/nei composti: ( radio, TV) off-air, (agg.) relativo alle trasmissioni; per (o dei) programmi; (avv.) quando non è in onda: Sheila is totally different off-air, Sheila è totalmente diversa quando non è in onda; ( USA) off-air reporter, cronista che lavora per la televisione, senza apparire sullo schermo; off-balance, sbilanciato; che ha perso l'equilibrio; (avv.) alla sprovvista; (fin.) off-balance sheet, fuori bilancio ( di finanziamenti, operazioni, ecc.); ( Borsa, USA) off-board, fuori borsa; off-board market, mercato terziario (o ristretto); mercatino (fam.); off-board securities, titoli non quotati (in Borsa); (econ.) off-the-books work, lavoro nero; (teatr., USA: di uno spettacolo) off-Broadway, ‘off-Broadway’, sperimentale; non commerciale ( e che costa poco); (fotogr., TV) off-camera, non inquadrato; non ripreso; off-centre, (mecc.) fuori centro, scentrato; (elettron.) eccentrico; off-colour, indisposto, malaticcio; ( USA, di barzelletta, battuta ecc.) un po' indecente, spinto (fig.); (fin.) off-cover, fuori copertura; senza garanzia; (fam.) off-the-cuff, improvvisato; ( di un discorso) fatto a braccio: to give an off-the-cuff speech, parlare a braccio; (ling.) off-glide, metastasi; an off-guard moment, un momento in cui non si sta in guardia; off-hand ► offhand; (mus. e fig.) off-key, stonato; non intonato; (farm., med.) off-label, off-label (detto di farmaco che viene assunto in circostanze non previste o non consigliate dal produttore); off-licence, (agg.) ( di negozio) autorizzato a vendere alcolici soltanto in confezioni da asporto; (sost., ingl.) negozio di vini, birra e liquori; bottiglieria; ( anche) banco di vendita ( di pub o albergo) di alcolici da consumare altrove; off-licensee, chi è in possesso di una ► «off-licence» ( sopra); off-limits, (mil.) in cui è proibito entrare; (fig.) proibito, vietato; off-line ► offline; (fin.) off-market, fuori mercato: off-market deals, operazioni fuori mercato; (spec. polit.) off-message, non allineato ( con la politica del proprio partito); (spec. farm.) off-patent, a brevetto scaduto; fuori brevetto: off-patent drugs, farmaci a brevetto scaduto; off-peak, ( di energia elettrica, gas, ecc.) erogato in ore di basso consumo; (trasp.: del traffico) non di punta, normale; (tur.) di (o in) bassa stagione: (ferr., ecc.) off-peak service, servizio normale; off-peak rate (o tariff) tariffa ordinaria ( di un trasporto o servizio); off-the-peg, ( d'abito) bell'e fatto, confezionato, di serie; (fig.) preconfezionato, standard; ( sport: sci) off-piste, fuori pista; ( di un immobile) ( bought) off plan, (acquistato) sulla carta; (market.) off-price, vendita a prezzo scontato; (tipogr.) off-print, estratto ( di giornale, ecc.); (fam.) off-putting, scostante; fastidioso; sgradevole; (fam. USA) off-the-rack = off-the-peg ► sopra; ( di notizia, ecc.) off-the-record, da non verbalizzare; non ufficiale; ufficioso; (trasp.) off-road vehicle, fuoristrada ( l'automezzo); off-roader, fuoristrada ( il mezzo); ( anche) fuoristradista; ( sport) off-roading, il fuoristrada ( l'attività, le gare); (market., ingl.) off-sale, vendita di alcolici da asporto ( detti off-sales); (cinem., TV) off-screen, che non compare sullo schermo; fuori campo; (market., tur.) off-season, stagione morta, bassa stagione; (agg.) della bassa stagione: off-season prices, prezzi della bassa stagione; (market.: di un articolo) off-the shelf, fatto in serie, standard; off-the-shoulder blouse, camicetta in stile gitano ( che lascia le spalle nude); ( cricket) off side ► off (5), def. 2; off-stage ► offstage; (autom.) off-street parking, parcheggio su terreno privato ( non su strada); (ipp.) off-track betting, scommesse sui cavalli (da corsa) che avvengono fuori dei locali dell'ippodromo ( con allibratori privati); ( ciclismo, ecc.) off-track race, corsa fuoristrada; ( sport) off-track race rider, fuoristradista; (comm.) off-trade, vendita di alcolici da asporto; ( slang) off-the-wall, assurdo, bizzarro, stravagante, pazzesco; off-white, bianco avorio, bianco isabella, biancosporco; (polit., USA) off-year election, elezioni politiche che si tengono in un anno in cui non si svolgono le presidenziali.off (5) /ɒf/n.1 (fam., spec. sport) via; partenza; inizio ( di una corsa, ecc.): The off was delayed twice, il via è stato rinviato due volte● from the off, dall'inizio; dal principio □ (fig.) I've had my offs and ons, ho avuto i miei alti e bassi.off (6) /ɒf/inter.(to) off /ɒf/A v. t.B v. i. -
4 off
off, US❢ Off is often found as the second element in verb combinations ( fall off, run off etc) and in offensive interjections ( clear off etc). For translations consult the appropriate verb entry (fall, run, clear etc). off is used in certain expressions such as off limits, off piste etc and translations for these will be found under the noun entry (limit, piste etc). For other uses of off see the entry below.A ○ n ( start) the off le départ ; just before the off ( of race) juste avant le départ ; from the off fig dès le départ.B adv1 ( leaving) to be off partir, s'en aller ; it's time you were off il est temps que tu partes ; they're off to the States today ils partent pour les États-Unis aujourd'hui ; I'm off gen je m'en vais ; ( to avoid sb) je ne suis pas là ; to be off to a good start avoir pris un bon départ ; ‘…and they're off!’ Turf ‘…et les voici partis!’ ; he's off again talking about his exploits! fig et voilà c'est reparti, il raconte encore ses exploits! ;2 ( at a distance) to be 30 metres/kilometres off être à 30 mètres/kilomètres ; some way/not far off assez/pas très loin ;3 ( ahead in time) Easter is a month off Pâques est dans un mois ; the exam is still several months off l'examen n'aura pas lieu avant plusieurs mois ;4 Theat shouting/trumpet sound off on entend des cris/une trompette dans les coulisses.C adj1 ( free) to have Monday off to do prendre sa journée de lundi pour faire ; Tuesday's my day off je ne travaille pas le mardi ; did you have the morning off? est-ce que tu as pris ta matinée? ; I got time off on m'a permis de m'absenter ;2 ( turned off) to be off [water, gas] être coupé ; [tap] être fermé ; [light, TV] être éteint ; in the ‘off’ position en position ‘fermé’ ;3 ( cancelled) to be off [match, party] être annulé ; our engagement's off nous avons rompu nos fiançailles ; the coq au vin is off ( from menu) il n'y a plus de coq au vin ;4 ( removed) the lid ou top is off il n'y a pas de couvercle ; the handle's off la poignée s'est cassée ; with her make-up off sans maquillage ; with his shoes off sans ses chaussures ; to have one's leg off ○ se faire couper la jambe ; 25% off Comm 25% de remise ;E prep1 ( away from in distance) off Rocky Point/the west coast au large du Rocky Point/de la côte ouest ; three metres off the ground à trois mètres (au-dessus) du sol ;2 ( away from in time) to be a long way off doing être encore loin de faire ; he's only a year off retirement il n'a plus qu'un an avant la retraite ;3 ( also just off) juste à côté de [area] ; there's a kitchen (just) off the dining room il y a une cuisine juste à côté de la salle à manger ; a house just off the path une maison à quelques mètres du sentier ; just off the motorway juste à la sortie de l'autoroute ; in a street (leading) off the main road dans une rue qui donne sur l'avenue principale ;4 ( astray from) it is off the point ou subject là n'est pas la question ; to be off centre être mal centré ;5 ( detached from) to be off its hinges/off its base être sorti de ses gonds/détaché de son socle ; there's a button off your cuff il manque un bouton à ton poignet de chemise ;6 ○ ( no longer interested in) to be off drugs avoir arrêté de se droguer ; to be off one's food ne pas avoir d'appétit ; I'm off her/men at the moment! il ne faut plus me parler d'elle/des hommes! ;7 ○ ( also off of) to borrow sth off a neighbour emprunter qch à un voisin ; to eat off a tray/a paper plate manger sur un plateau/dans une assiette en papier ; ⇒ street.F excl off! off! ( as chant) dehors! dehors! ; off with her head! qu'on lui coupe la tête! ; (get) off ○ ! ( from wall etc) descends (de là)!how are we off ○ for flour/sugar etc? qu'est-ce qu'il nous reste comme farine/sucre etc? ; that's a bit off ○ GB ça c'est pas juste ○ ; to feel a bit off ○ (-colour) GB ne pas être dans son assiette ○ ; to have an off day ne pas être dans un de ses bons jours ; ⇒ better off, well off. -
5 off
(to register or record time of arriving at or leaving work.) ficharoff1 adj pasado / malooff2 adv1.2. apagado / desconectado / cerradowho switched the light off? ¿quién apagó la luz?3. suspendido / cancelado4. libre5.to be off ir / irseoff3 prep detr[ɒf]1 (movement) de2 (indicating removal) de3 (distance, situation) diferentes traducciones■ she comes off duty at 10.00pm acaba el turno a las 10.00■ why don't you take the day off work? ¿por qué no te tomas el día libre?■ be off with you! ¡lárgate!3 (in theatre) en off4 (removed) fuera■ hands off! ¡fuera las manos!5 (reduced in price) menos■ 70% off! ¡70% menos!6 (disconnected, not working) diferentes traducciones■ have you turned the TV off? ¿has apagado la TV?7 (free, on holiday) libre■ can I have the afternoon off? ¿puedo tomarme la tarde libre?1 (event) cancelado,-a, suspendido,-a2 (not turned on - gas, water) cerrado,-a; (- electricity) apagado,-a3 (impolite, unfriendly) descortés, poco amable; (below standard) malo,-a4 (food - bad) malo,-a, pasado,-a; (- unavailable) acabado,-a5 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (part of vehicle) del lado del conductor\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLoff and on / on and off de vez en cuando, a ratosoff line SMALLCOMPUTING/SMALL desconectado,-aoff the top of one's head improvisando, sin pensarloon the off chance por si acaso, si por casualidadright off / straight off acto seguidoto be off for something andar de algo, tener algo■ how are you off for money? ¿cómo andas de dinero?to be well/badly off andar bien/mal de dinerooff season temporada bajaoff ['ɔf] advto march off: marcharsehe dozed off: se puso a dormirsome miles off: a varias millasthe holiday is three weeks off: faltan tres semanas para la fiestathe knob came off: se le cayó el pomoshut the television off: apaga la televisiónto take a day off: tomarse un día de descanso6)off and on : de vez en cuandooff adj1) farther: más remoto, distantethe off side of the building: el lado distante del edificio2) started: empezadoto be off on a spree: irse de juerga3) out: apagadothe light is off: la luz está apagada4) canceled: cancelado, suspendido5) incorrect: erróneo, incorrecto6) remote: remoto, lejanoan off chance: una posibilidad remota7) free: libreI'm off today: hoy estoy libre8)to be well off : vivir con desahogo, tener bastante dinerooff prepshe took it off the table: lo tomó de la mesaa shop off the main street: una tienda al lado de la calle principal2) : a la costa de, a expensas dehe lives off his sister: vive a expensas de su hermanato be off duty: estar librehe's off liquor: ha dejado el alcohol4) below: por debajo dehe's off his game: está por debajo de su juego normaladj.• de rebaja adj.adj.• apagado (Electricidad) adj.• desconectado (Electricidad) adj.• libre adj.• separado, -a adj.adv.• fuera adv.• lejos adv.prep.• fuera de prep.• lejos de prep.
I ɔːf, ɒf1)a) ( from the surface) deshe picked it up off o (crit) off of the floor — lo recogió del suelo
b) (indicating removal, absence)c) ( from) (colloq)I caught the cold off her — (BrE) ella me pegó el resfriado (fam)
2)a) ( distant from)b) ( leading from)a street off the square — una calle que sale de or desemboca en la plaza
3)a) ( absent from)I've been off work for a week — hace una semana que no voy a trabajar or que falto al trabajo
b) (indicating repugnance, abstinence) (BrE)is he off drugs now? — ¿ha dejado las drogas?
II
1)a) ( removed)once the old wallpaper is off... — en cuanto se quite el papel viejo...
hands off! — no (me or lo etc) toques!
20% off — 20% de descuento
b)off and on — on II 3) c)
2) ( indicating departure)oh, no, he's off again — ya empieza or ya está otra vez!
3) ( distant)
III
1) (pred)a) ( not turned on)the TV/light is off — la televisión/luz está apagada
b) ( canceled)the game/wedding is off — el partido/la boda se ha suspendido
2) (absent, not on duty) librea day off o (AmE also) an off day — un día libre
I'm off at five — salgo de trabajar or acabo a las cinco
3)a) (poor, unsatisfactory) (before n) maloto have an off day — tener* un mal día
b) ( unwell) (pred)to feel off — sentirse* mal
c) (rude, unfair) (BrE colloq) (pred)they didn't ask her in - that's a bit off — no la hicieron pasar - qué mal estuvieron! or qué poco amables!
4) ( Culin) (pred)to be off — \<\<meat/fish\>\> estar* malo or pasado; \<\<milk\>\> estar* cortado; \<\<butter/cheese\>\> estar* rancio; see also go off I 2)
they are comfortably off — están bien económicamente, están bien de dinero
how are you off for cash? — (BrE) ¿qué tal andas de dinero?; see also well-off, better-off, badly off
6) offside II 2)[ɒf] When off is the second element in a phrasal verb, eg get off, keep off, take off, look up the verb. When it is part of a set combination, eg LE> offoff duty/work, far off, look up the other word.1. ADVERB1) (=distant)noises off — (gen) ruidos mpl de fondo; (Theat) efectos mpl sonoros
a voice off — una voz de fondo; (Cine) una voz en off
2) (in time)3) (=removed)with his shoes off — descalzo, sin zapatos
hats off! — ¡descúbranse!
hands off! — ¡fuera las manos!, ¡sin tocar!
off with those wet socks! — ¡quítate esos calcetines mojados!
off with his head! — ¡que le corten la cabeza!
4) (=departing)to be off — irse, marcharse
it's time I was off — es hora de irme, es hora de marcharme
I must be off — tengo que irme, tengo que marcharme
I'm off — me voy, me marcho
I'm off to Paris — me voy a París, me marcho a París, salgo para París
where are you off to? — ¿a dónde te vas?
be off! — ¡fuera de aquí!, ¡lárgate!
they're off! — (race) ¡ya salen!
off with you! — (=go away) ¡fuera de aquí!, ¡lárgate!; (affectionately) ¡vete ya!
off we go! — ¡vamos!
5) (=not at work)to be off — (=away) estar fuera, no estar
Ana is off sick today — (=indisposed) Ana no ha venido a trabajar hoy porque está enferma; (=with doctor's note) Ana está de baja hoy
are you off this weekend? — ¿vas a estar fuera este fin de semana?
to have or take a day off — tomarse un día de descanso
6) (Elec, Mech etc)to be off — [apparatus, radio, TV, light] estar apagado; [tap] estar cerrado; [water etc] estar cortado; [brake] no estar puesto, estar quitado; [machinery] estar parado
7) (Comm)10% off — descuento del 10 por ciento
I'll give you 5% off — te hago el 5 por ciento de descuento, te hago un descuento del 5 por ciento
8) (in phrases)•
off and on — de vez en cuando, a ratos2. ADJECTIVE1) (Brit) (=bad)to be off — [fish, yoghurt, meat] estar malo or pasado; [milk] estar cortado
2) (=cancelled)sorry, but the party's off — lo siento, pero no hay fiesta
salmon is off — (on menu) ya no hay salmón, se acabó el salmón
3) * (=not right)•
the timing is a bit off — resulta un poco inoportunoit's a bit off, isn't it? — (fig) eso no está muy bien ¿no?
it was a bit off, him leaving like that — no estuvo muy bien de su parte marcharse así
•
I thought his behaviour was rather off — me pareció que su forma de comportarse fue una salida de tono or estuvo fuera de lugar4) (for money, supplies, time)•
how are you off for money? — ¿qué tal andas de dinero?how are you off for bread? — ¿qué tal andas de pan?
badly, better I, 2., well-offhow are we off for time? — ¿qué tal vamos de tiempo?
5) (Sport) = offside 1.6) (Elec, Mech etc)3. PREPOSITION1) (=from) de2) (=near)3) (=away from)height off the ground — altura del suelo, altura sobre el suelo
he ran towards the car and was 5 yards off it when... — corrió hacia el coche y estaba a cinco metros de él cuando...
•
to be off air — (Rad, TV) no estar en el aireto go off air — (=finish for day) cerrar la emisión; (=cease being broadcast) dejar de emitirse
4) (Naut)off Portland Bill — a la altura de Portland Bill, frente a Portland Bill
5) (=missing from)6) (=absent from)•
he was off work for 3 weeks — estuvo sin poder ir a trabajar 3 semanas7) (Comm)to take 5% off the price — rebajar el precio en un 5 por ciento
8) (=not taking)he's been off drugs for a year — hace un año que no prueba las drogas, dejó las drogas hace un año
I'm off coffee — (=not taking) he dejado de tomar café; (=disliking) tengo aborrecido el café, no puedo ver el café
4.NOUN * (=start) comienzo m ; (Sport) salida fready for the off — listos para comenzar; (Sport) listos para salir
5.INTRANSITIVE VERB (esp US) ** (=leave) largarse *6.TRANSITIVE VERB (US) ** (=kill) cargarse **, ventilarse **7.COMPOUNDSoff day N —
off season N — temporada f baja
* * *
I [ɔːf, ɒf]1)a) ( from the surface) deshe picked it up off o (crit) off of the floor — lo recogió del suelo
b) (indicating removal, absence)c) ( from) (colloq)I caught the cold off her — (BrE) ella me pegó el resfriado (fam)
2)a) ( distant from)b) ( leading from)a street off the square — una calle que sale de or desemboca en la plaza
3)a) ( absent from)I've been off work for a week — hace una semana que no voy a trabajar or que falto al trabajo
b) (indicating repugnance, abstinence) (BrE)is he off drugs now? — ¿ha dejado las drogas?
II
1)a) ( removed)once the old wallpaper is off... — en cuanto se quite el papel viejo...
hands off! — no (me or lo etc) toques!
20% off — 20% de descuento
b)off and on — on II 3) c)
2) ( indicating departure)oh, no, he's off again — ya empieza or ya está otra vez!
3) ( distant)
III
1) (pred)a) ( not turned on)the TV/light is off — la televisión/luz está apagada
b) ( canceled)the game/wedding is off — el partido/la boda se ha suspendido
2) (absent, not on duty) librea day off o (AmE also) an off day — un día libre
I'm off at five — salgo de trabajar or acabo a las cinco
3)a) (poor, unsatisfactory) (before n) maloto have an off day — tener* un mal día
b) ( unwell) (pred)to feel off — sentirse* mal
c) (rude, unfair) (BrE colloq) (pred)they didn't ask her in - that's a bit off — no la hicieron pasar - qué mal estuvieron! or qué poco amables!
4) ( Culin) (pred)to be off — \<\<meat/fish\>\> estar* malo or pasado; \<\<milk\>\> estar* cortado; \<\<butter/cheese\>\> estar* rancio; see also go off I 2)
they are comfortably off — están bien económicamente, están bien de dinero
how are you off for cash? — (BrE) ¿qué tal andas de dinero?; see also well-off, better-off, badly off
6) offside II 2) -
6 get away with murder
paзг.ocтaвaтьcя бeзнaкaзaнным, пpoxoдить бeзнaкaзaннo; coйти c pукIt was often admiringly said of Vergil Gunch, 'Yes, that fellow can get away with murder! Why, he can pull a Raw One in mixed company and all the ladies' laugh their heads off (S. Lewis). 'I've never been to jail, never been arrested, and I don't do drugs at all,' says Lovett, with no apparent regret. 'It wouldn't work for me. But I do what I want with my music, so I get away with murder (Time) -
7 get drugs off the streets
Наркотики: исключить продажу наркотиков на улицахУниверсальный англо-русский словарь > get drugs off the streets
-
8 come off
1.['] intransitive verb1) (become detached) [Griff, Knopf:] abgehen; (be removable) sich abnehmen lassen; [Fleck:] weg-, rausgehen (ugs.)2) (fall from something) runterfallen3) (emerge from contest etc.) abschneiden4) (succeed) [Pläne, Versuche:] Erfolg haben, (ugs.) klappen5) (take place) stattfinden2.their wedding/holiday did not come off — aus ihrer Hochzeit/ihrem Urlaub wurde nichts
['] transitive verbcome off a horse/bike — vom Pferd/Fahrrad fallen
come 'off it! — (coll.) nun mach mal halblang! (ugs.)
* * *1) (to fall off: Her shoe came off.) abgehen* * *◆ come offvihis jokes didn't \come off off seine Witze gingen in die Hose fam2. (take place) stattfindentheir marriage didn't \come off off aus ihrer Hochzeit wurde nichts3. (end up) abschneidento always \come off off worse immer den Kürzeren ziehento \come off off with a few scratches mit ein paar Kratzern davonkommendoes the hood \come off off? lässt sich die Kapuze abnehmen?my lipstick came off on his collar mein Lippenstift färbte auf seinen Kragen ab5. (removeable) stain rausgehen6. (fall) [he]runterfallenthe company was coming off one of its best years ever die Firma hatte einen ihrer besten Jahresabschlüsse gemacht10. (fall)to \come off off a horse vom Pferd fallen11. (get over)to \come off off the alcohol mit dem Trinken aufhören13.* * *1. vi1) (person off bicycle etc) runterfallen3) (stains, marks) weg- or rausgehen4) (= take place) stattfinden6) (= acquit oneself) abschneidenhe came off well in comparison to his brother — im Vergleich zu seinem Bruder ist er gut weggekommen
several companies are likely to come off badly with the new tax laws — mehrere Firmen kommen in der neuen Steuergesetzgebung schlecht weg
7) (sl: have orgasm) kommen (inf)eventually he came off — endlich kam es ihm (sl)
2. vi +prep obj1) bicycle, horse etc fallen von2) (button, paint, stain) abgehen von3) case, assignment etc abgeben4)to come off sth (drugs, medication) — aufhören mit etw
5) (= be removed from price of) runtergehen von (inf)6) (inf)come off it! — nun mach mal halblang! (inf)
* * *come off v/i2. von Pferd, Rad etc herunterfallen4. umg stattfinden, über die Bühne gehen, (Projekt etc) zustande kommen5. umga) abschneiden:b) erfolgreich verlaufen, glücken7. come off it! umg hör schon auf damit!* * *1.['] intransitive verb1) (become detached) [Griff, Knopf:] abgehen; (be removable) sich abnehmen lassen; [Fleck:] weg-, rausgehen (ugs.)2) (fall from something) runterfallen3) (emerge from contest etc.) abschneiden4) (succeed) [Pläne, Versuche:] Erfolg haben, (ugs.) klappen5) (take place) stattfinden2.their wedding/holiday did not come off — aus ihrer Hochzeit/ihrem Urlaub wurde nichts
['] transitive verbcome off a horse/bike — vom Pferd/Fahrrad fallen
come 'off it! — (coll.) nun mach mal halblang! (ugs.)
* * *v.sich ablösen (Haut, Farbe etc.) v. -
9 loskommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) get away; (freikommen) get free; von jemandem / etw. loskommen get away from s.o. / s.th.; mit Mühe: tear o.s. away from s.o. / s.th.; von Drogen / vom Alkohol loskommen get off drugs / give up alcohol; ich komme nicht los davon von einer Angewohnheit: I can’t stop doing it; vom Alkohol etc.: I can’t kick the habit; von einem Gedanken: I can’t get it out of my mind* * *to get away* * *los|kom|menvi sep irreg aux sein(Mensch) to get away (von from); (= sich befreien) to free oneself, to get free (von of)das Boot kam von der Sandbank los/nicht los — the boat came off/wouldn't come off the sandbank
von Schulden lóskommen — to get out of debt
von einer Sucht lóskommen — to get free of an addiction
* * ** * *los|kom·men1. (wegkommen)wann bist du denn zu Hause losgekommen? so when did you [manage to] leave home?▪ von jdm \loskommen to free oneself of sbsie musste zuerst von ihrem Freund \loskommen she had to get away from her boyfriendvon Schulden \loskommen to get out of debtvon einem Gedanken \loskommen to get sth out of one's headvon einer Sucht \loskommen to overcome an addiction* * *1) get away2) (freikommen) get free; free oneself; (freigelassen werden) be freedvon jemandem/etwas loskommen — (fig.) get away from somebody/get rid of something
vom Alkohol loskommen — (fig.) get off or give up alcohol
* * *von jemandem/etwas loskommen get away from sb/sth; mit Mühe: tear o.s. away from sb/sth;von Drogen/vom Alkohol loskommen get off drugs/give up alcohol;ich komme nicht los davon von einer Angewohnheit: I can’t stop doing it; vom Alkohol etc: I can’t kick the habit; von einem Gedanken: I can’t get it out of my mind* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (ugs.)1) get away2) (freikommen) get free; free oneself; (freigelassen werden) be freedvon jemandem/etwas loskommen — (fig.) get away from somebody/get rid of something
vom Alkohol loskommen — (fig.) get off or give up alcohol
* * *v.to getaway v. -
10 salir
v.1 to go out (ir fuera).¡sal aquí fuera! come out here!salir de to go/come out of¿salimos al jardín? shall we go out into the garden?Yo salí I went out.2 to go out (ser novios).están saliendo they are going out (together)3 to turn out.ha salido muy estudioso he has turned out to be very studious¿qué salió en la votación? what was the result of the vote?salir elegida actriz del año to be voted actress of the yearsalir premiado to be awarded a prizesalir bien/mal to turn out well/badlysalir ganando/perdiendo to come off well/badlyme ha salido mal it didn't go very well; (examen, entrevista) it didn't turn out very well; (plato, dibujo) I got the wrong result (cuenta)¿qué tal te ha salido? how did it go?4 to go out.salen mucho a cenar they eat out a lot5 to come out (surgir) (luna, estrellas, planta).le ha salido un sarpullido en la espalda her back has come out in a rashEl plan me salió mal The plan came out bad.6 to come out (aparecer) (publicación, producto, traumas).¡qué bien sales en la foto! you look great in the photo!ha salido en los periódicos/en la tele it's been in the papers/on TVsalir de (Cine & Teatro) to appear as7 to come up.8 to turn up, to come along (presentarse) (ocasión, oportunidad).9 to work out.10 to lead.te toca salir a ti it's your lead11 to come out.la mancha de vino no sale the wine stain won't come out12 to get out, to escape.Me salió una espinilla I got a pimple.13 to slip out.Se me salió una imprudencia Something improper slipped out.14 to get away.El chico salió The boy got away.15 to step out, to pull out, to step outside.Ellos salieron con dificultad They pulled out with difficulty.16 to come up against, to encounter.Nos salió un problema We encountered a problem [came up against a problem]17 to be out, to come out.La luna sale a veces The moon comes out sometimes.18 to appear to.Nos salió un fantasma A ghost appeared to us.19 to work out for.20 to match.* * *Present Indicativesalgo, sales, sale, salimos, salís, salen.Future IndicativeConditionalPresent SubjunctiveImperative* * *verb1) to go out, get out2) depart, leave3) come out, appear4) turn out5) become, be elected•- salir a* * *Para las expresiones salir adelante, salir ganando, salir perdiendo, salir de viaje, ver la otra entrada.1. VERBO INTRANSITIVO1) (=partir) [persona] to leave; [transportes] to leave, depart frm; (Náut) to leave, sail•
salir [de] — to leave¿a qué hora sales de la oficina? — what time do you leave the office?
•
salir [para] — to set off for2) (=no entrar) (=ir fuera) to go out; (=venir fuera) to come out; [a divertirse] to go outsalió a la calle a ver si venían — she went outside {o} she went out into the street to see if they were coming
-¿está Juan? -no, ha salido — "is Juan in?" - "no, I'm afraid he's gone out"
¿vas a salir esta noche? — are you going out tonight?
la pelota salió fuera — (Ftbl) the ball went out (of play)
•
salió [corriendo] (del cuarto) — he ran out (of the room)•
salir [de], nos la encontramos al salir del cine — we bumped into her when we were coming out of the cinema¿de dónde has salido? — where did you appear {o} spring from?
•
salir de [paseo] — to go out for a walksalir de pobre —
3) [al mercado] [revista, libro, disco] to come out; [moda] to come inacaba de salir un disco suyo — an album of his has just come out {o} been released
4) [en medios de comunicación]la noticia salió en el periódico de ayer — the news was {o} appeared in yesterday's paper
salir por la televisión — to be {o} appear on TV
5) (=surgir) to come upcuando salga la ocasión — when the opportunity comes up {o} arises
¡ya salió aquello! — we know all about that!
salirle algo a algn: le ha salido novio/un trabajo — she's got herself a boyfriend/a job
6) (=aparecer) [agua] to come out; [sol] to come out; [mancha] to appear7) (=nacer) [diente] to come through; [planta, sol] to come up; [pelo] to grow; [pollito] to hatch8) (=quitarse) [mancha] to come out, come offel anillo no le sale del dedo — the ring won't come off her finger, she can't get the ring off her finger
9) (=costar)•
salir [a], sale a ocho euros el kilo — it works out at eight euros a kilosalimos a 10 libras por persona — it works out at £10 each
•
salir [por], me salió por 1.000 pesos — it cost me 1,000 pesos10) (=resultar)¿cómo salió la representación? — how did the performance go?
¿qué número ha salido premiado en la lotería? — what was the winning number in the lottery?
tenemos que aceptarlo, salga lo que salga — we have to accept it, whatever happens
•
salir [bien], el plan salió bien — the plan worked out well¿salió bien la fiesta? — did the party go well?
¿cómo te salió el examen? — how did your exam go?
•
salir [mal], salió muy mal del tratamiento — the treatment wasn't at all successful¡qué mal me ha salido el dibujo! — oh dear! my drawing hasn't come out very well!
11)salirle algo a algn —
a) (=poder resolverse)he intentado resolver el problema pero no me sale — I've tried to solve the problem but I just can't do it
b) (=resultar natural)c) (=poder recordarse)12)• salir [a] — [calle] to come out in, lead to
esta calle sale a la plaza — this street comes out in {o} leads to the square
13)• salir [a] algn — (=parecerse) to take after sb
14)• salir [con] algn — to go out with sb
15)• salir [con] algo — [al hablar] to come out with sth
16)• salir [de] — [proceder] to come from
17)• salir [por] algn — (=defender) to come out in defence of sb, stick up for sb; [económicamente] to back sb financially
cuando hubo problemas, salió por mí — when there were problems, she stuck up for me {o} came out in my defence
18) (Teat) to come on"sale el rey" — [acotación] "enter the king"
19) (=empezar) (Dep) to start; (Ajedrez) to have first move; (Naipes) to lead20) (Inform) to exit21) (=sobresalir) to stick out22) (=pagar)salir a los gastos de algn — to meet {o} pay sb's expenses
2.See:SALIR Para precisar la forma de salir Aunque salir (de ) se suele traducir por come out (of ) o por go out (of) según la dirección del movimiento, cuando se quiere especificar la forma en que se realiza ese movimiento, estos verbos se pueden reemplazar por otros como run out, rush out, jump out, tiptoe out, climb out {etc}: Se vio a tres hombres enmascarados salir del banco corriendo Three masked men were seen running out of the bank Salió del coche con un salto He jumped out of the car Salió de puntillas de la habitación He tiptoed out of the room Para otros usos y ejemplos ver la entrada* * *1.verbo intransitivo1) ( partir) to leave¿a qué hora sale tu tren/tu vuelo? — what time is your train/flight?
salió corriendo or disparada — (fam) she was off like a shot (colloq)
¿de qué andén sale el tren? — what platform does the train leave from?
2) ( al exterior - acercándose al hablante) to come out; (- alejándose del hablante) to go outno puedo salir, me he quedado encerrado — I can't get out, I'm trapped in here
salir de algo — to come out/get out of something
¿tú de dónde has salido? — where have you sprung from?
¿de dónde salió este dinero? — where did this money come from?
salió por la puerta de atrás — he went out o left by the back door
salir a algo: salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden; salir a + inf to go out/come out to + inf; ¿sales a jugar? are you coming out to play?; salió a hacer las compras — she's gone out (to do the) shopping
3) ( habiendo terminado algo) to leaveno salgo de trabajar hasta las siete — I don't finish o leave work until seven
¿a qué hora sales de clase? — what time do you get out of class o finish your class?
¿cuándo sale del hospital? — when is he coming out of (the) hospital?
4)a) ( como entretenimiento) to go outb) ( tener una relación) to go out¿estás saliendo con alguien? — are you going out with anyone?
5) (a calle, carretera)¿por aquí se sale a la carretera? — can I get on to the road this way?
¿esta calle sale al Paseo Colón? — does this street come out onto the Paseo Colón?
6) clavo/tapón to come out; anillo to come off7) (aparecer, manifestarse)a) cana/sarpullido to appear; (+ me/te/le etc)me salieron granos — I broke out o (BrE) come out in spots
¿te sale sangre? — are you bleeding o is it bleeding?
b) sol ( por la mañana) to rise, come up; ( de detrás de una nube) to come outc) ( surgir) tema/idea to come upyo no se lo pedí, salió de él — I didn't ask him to do it, it was his idea o he offered
ya salió aquello — you (o he etc) had to bring that up; (+ me/te/le etc)
le salió así, espontáneamente — he just came out with it quite spontaneously
me salió en alemán — it came o I said it in German
¿ha salido ya el 15? — have they called number 15 yet?
8)a) ( tocar en suerte) (+ me/te/le etc)b) ( en un reparto)10)a) revista/novela to come out; disco to come out, be releasedb) (en televisión, el periódico) to appearsalió por or en (la) televisión — she was o appeared on television
c) ( en una foto) to appear; (+ compl)d) ( desempeñando un papel)sale de pastor — he plays o he is a shepherd
11) (expresando irritación, sorpresa)salir con algo: mira con qué sale éste ahora! did you hear what he just said?; no me salgas ahora con eso — don't give me that (colloq)
12) ( expresando logro) (+ me/te/le etc)¿te salió el crucigrama? — did you finish the crossword?
ahora mismo no me sale su nombre — (fam) I can't think of her name right now
13) ( resultar)¿a ti te da 40? a mí me sale 42 — how do you get 40? I make it 42; (+ compl)
las cosas salieron bien — things turned out o worked out well
sale muy caro — it works out o is very expensive
¿qué número salió premiado? — what was the winning number?
salir bien/mal en un examen — (Chi fam) to pass/fail an exam; (+ me/te/le etc)
no lo hagas deprisa que te va a salir todo mal — don't try to do it too quickly, you'll do it all wrong
¿cómo te salió el examen? — how did you get on o do in the exam?
14) (de situación, estado)salir de algo: para salir del apuro in order to get out of an awkward situation; está muy mal, no sé si saldrá de ésta she's very ill, I don't know if she'll pull through; no sé cómo vamos a salir de ésta I don't know how we're going to get out of this one; me ayudó a salir de la depresión he helped me get over my depression; (+ compl) salió bien de la operación she came through the operation well; salieron ilesos del accidente they were not hurt in the accident; salió airosa del trance she came through it with flying colors; salir adelante negocio to stay afloat, survive; propuesta to prosper; fue una época muy dura, pero lograron salir adelante — it was a difficult period but they managed to get through it
15) ( con preposición)a) salir a ( parecerse a) to take afterb) salir con (Col) ( combinar con) to go withc) salir de (Col, Ven) ( deshacerse de) to get rid of2.salirse v pron1)a) (de recipiente, límite)cierra el grifo, que se va a salir el agua — turn off the faucet (AmE) o (BrE) tap, the water's going to overflow
salirse de algo: el camión se salió de la carretera the truck came/went off the road; el río se salió de su cauce the river overflowed its banks; la pelota se salió del campo de juego the ball went into touch o out of play; procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget; te estás saliendo del tema — you're getting off the point
b) (por orificio, grieta) agua/tinta to leak (out), come out; gas to escape, come outsalirse de algo: se está saliendo el aire del neumático the air's coming o leaking out of the tire; se me salió el hilo de la aguja — the needle's come unthreaded
c) (Chi, Méx) pluma/recipiente to leak2) ( soltarse) to come off; (+ me/te/le etc)se le salían los ojos de las órbitas — his eyes were popping out of his head
3) ( irse) to leavesalirse de algo — de asociación to leave something
salirse con la suya — to get one's (own) way
* * *= come out, debouch, depart, exit, go out of, make + departure, march off, quit, take + departure, leave, issue out, start out, go out and about, go out, pop, head out, socialise [socialize, -USA], be out and about, get out and about, go forth.Ex. Maybe it's the frustrated library school professor in him crying to come out -- whatever it is, give him a chance to show you what he knows.Ex. As they debouched into the street and hurried back to the library, Jergens thanked Meek for being someone she could share her concerns with.Ex. He smiled again, waved goodbye, and departed.Ex. Enter the lesson number you wish, or press the letter 'X' to exit the tutorial.Ex. In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.Ex. Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.Ex. Do not march off full-tilt in front of the readers.Ex. If you decide not to send or save the message, replace the question mark in front of ' Quit' with another character.Ex. 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.Ex. He bade her good day and issued out into the street.Ex. He went back into the house, addressing his Maker in low agonized tones, changed, and started out again.Ex. Thursday 22 August is your opportunity to go out and about - seeing at first hand the great variety of library and information centres located in the Central Belt of Scotland.Ex. They decided one day to take it upon themselves without his knowledge to go out and solicit funds from some of the large corn processors and farm equipment manufacturers.Ex. The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.Ex. It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.Ex. She is married and has a family, but does not spend much time in the director's office or socialize with her.Ex. But if you' re out and about like I am, here's where I'll be over the next few nights, and feel free to say hi if you're going to be in the same area.Ex. Use the links below for ideas to get out and about.Ex. Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.----* acabar de salir de = be fresh out of.* a lo que salga = come what may.* a veces las cosas salen mal = shit happens.* a veces sales jodido = shit happens.* aventurarse a salir = venture forth.* ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.* cosas + salir bien = things + work out.* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* entrar y salir = come and go, drift in and out, wander in and out, go into and out of.* entrar y salir corriendo = run in and out.* estar saliendo con alguien = be in a dating relationship.* evitar que + salir = keep + Nombre + in.* hacer salir = push out, flush out.* imposibilitado para salir de casa = housebound [house-bound], homebound [home-bound].* invitar a Alguien a salir = ask + Nombre + out.* invitar a salir = take + Nombre + out.* no salir mal parado por = be none the worse for (that), be none the worse for wear.* obligar a salir = drive out + with a pitchfork, push out.* obligar a salir de = force from.* personas que no pueden salir de casa = homebound, the.* por un lado entra + Nombre + y por otro sale + Nombre = in go + Nombre + at one end, and out come + Nombre + at the other.* que puede salir en préstamo = loanable.* salir a = propagate out to, crash to, be out to.* salir a borbotones = gush out, spurt.* salir a chorros = gush out, spurt.* salir a comer = eat out.* salir a dar una vuelta = go out.* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* salir a dar un paseo = go out for + a walk.* salir adelante = make + ends meet, keep + the wolves from the door, get + unstuck.* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* salir adelante en la vida, = get on in + life.* salir adelante por uno mismo = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.* salir adelante sin la ayuda de nadie = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.* salir a flote = make + ends meet.* salir a fumarse un cigarro = go out for + a smoke.* salir a hurtadillas = steal away.* salir airoso = pass + muster, pass with + flying colours.* salir airoso de = ride out.* salir a la calle = go out, hit + the streets.* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.* salir a la luz = come to + light, go + live.* salir a la palestra = come out in + the open.* salir a las mil maravillas = work + a treat, come up + a treat, go down + a treat.* salir a la superficie = surface.* salir ampollas = blister.* salir a pasear en coche = go out for + a drive.* salir a pedir de boca = come up + roses, go off without + a hitch.* salir apresuradamente = dash off, shoot off.* salir a subasta = come up for + auction.* salir a toda prisa = make + a hasty exit.* salir a tomar una copa = go out for + a drink.* salir bien = go + well.* salir bien al final = turn out + right in the end.* salir bramando = roar out of.* salir con estupideces = talk + nonsense.* salir corriendo = leg it, run off, run away, bolt, make + a bolt for, dash off, take off, shoot off, take off + running, take to + Posesivo + heels.* salir corriendo a la calle = run into + the street.* salir de = get out of, walk out of, climb out of, break out of, break through, strike out from.* salir de casa = leave + home.* salir de copas = go out for + a drink.* salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.* salir de fiesta = party.* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.* salir de jarana = paint + the town red, go out on + the town.* salir de juerga = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.* salir de la cárcel = release from + jail.* salir de la miseria = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.* salir del armario = come out of + the closet.* salir de la rutina tradicional = break out of + the traditional mould.* salir de la situación = extricate + Reflexivo.* salir del cascarón = come out of + Posesivo + shell.* salir del círculo = break out of + circle.* salir del trabajo = clock off + work.* salir de marcha = paint + the town red, party, go out on + the town.* salir de nuevo = come back out.* salir de parranda = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.* salir de paseo = go out for + a walk.* salir de paseo en coche = go out for + a drive.* salir de perlas = come up + a treat, go down + a treat.* salir de + Posesivo + escondite = raise + Posesivo + head above the parapet.* salir de + Posesivo + refugio = raise + Posesivo + head above the parapet.* salir de quién sabe dónde = come out of + the woodwork.* salir desapercibido = sneak out of.* salir desde = set out from.* salir de una situación difícil = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.* salir de un impás = circumvent + impasse.* salir disparado = bolt, make + a bolt for, shoot off, dash off, take to + Posesivo + heels, run off.* salir disparado de = shoot out of.* salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.* salir el tiro por la culata = backfire, misfire.* salir en desbandada = stampede.* salir en estampida = stampede.* salir en forma radial de = radiate from.* salir enojado dando zapatazos = stomp out of.* salir en pareja con = date.* salir en tropel = stampede.* salir escaldado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.* salir fatal = go + pear-shaped.* salir fuera = be out and about, get out and about.* salir ganando = make + a profit, win, compare + favourably, be better off, win + the day, win out, be better served by, come out on + top.* salir grietas = develop + cracks.* salir horriblemente mal = go + horribly wrong.* salir huyendo = make off, do + a bunk.* salir ileso = escape + injury, leave without + a scratch.* salir impune = get away with it, get away with + murder, get away + scot-free.* salir inadvertidamente = sneak out of.* salir juntos = be an item.* salir los dientes = cut + Posesivo + teeth.* salir mal = go + wrong, go + awry, misfire, backfire.* salir malparado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.* salir perdiendo = victimise [victimize, -USA], come off + worst, lose out, compare + unfavourably, lose + neck, be a little worse off.* salir perjudicado = pay + the price, pay + the penalty.* salir pitando = take off, bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off, take to + Posesivo + heels, run off.* salir por los cerros de Ubeda = go off on + a tangent, go off at + a tangent, fly off on + a tangent.* salir por piernas = make + a hasty exit.* salir por pies = take off + running, leg it, take to + Posesivo + heels, run off.* salir resueltamente = sally forth.* salir rugiendo = roar out of.* salir sangre = draw + blood.* salirse con la de Uno = have + Posesivo + way (with), get away with it.* salirse con las de Uno = get + Posesivo + (own) way, have + Posesivo + own way, get away with + murder, get away + scot-free.* salirse de = depart from, opt out of, step out of, spill out of.* salirse de convencionalismos = think out(side) + (of) the box.* salirse de la carretera = go off + the road.* salirse del molde = think out(side) + (of) the box.* salir según lo planeado = go off + as planned.* salir según lo previsto = go off + as planned.* salirse por la tangente = go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent, go off on + a tangent, go off at + a tangent, wander off + track, wander off + topic.* salir sigilosamente = steal away, slither out of.* salir sin ganar ni perder = break + even.* salir sin ser visto = sneak out of, slip out, steal away.* salir sin un rasguño = leave without + a scratch.* salir sobre ruedas = go off without + a hitch.* salir todo bien = land on + Posesivo + (own two) feet.* salir todo redondo = land on + Posesivo + (own two) feet.* salir una gotera = spring + a leak.* salir un momento a = pop down to.* salir un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.* salir volando = bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off.* salir y caer = fall out (of).* salir zumbando = bolt, make + a bolt for.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* sol + salir por = sun + rise on.* volver a salir = come back out.* volver a salir a la superficie = resurface.* * *1.verbo intransitivo1) ( partir) to leave¿a qué hora sale tu tren/tu vuelo? — what time is your train/flight?
salió corriendo or disparada — (fam) she was off like a shot (colloq)
¿de qué andén sale el tren? — what platform does the train leave from?
2) ( al exterior - acercándose al hablante) to come out; (- alejándose del hablante) to go outno puedo salir, me he quedado encerrado — I can't get out, I'm trapped in here
salir de algo — to come out/get out of something
¿tú de dónde has salido? — where have you sprung from?
¿de dónde salió este dinero? — where did this money come from?
salió por la puerta de atrás — he went out o left by the back door
salir a algo: salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden; salir a + inf to go out/come out to + inf; ¿sales a jugar? are you coming out to play?; salió a hacer las compras — she's gone out (to do the) shopping
3) ( habiendo terminado algo) to leaveno salgo de trabajar hasta las siete — I don't finish o leave work until seven
¿a qué hora sales de clase? — what time do you get out of class o finish your class?
¿cuándo sale del hospital? — when is he coming out of (the) hospital?
4)a) ( como entretenimiento) to go outb) ( tener una relación) to go out¿estás saliendo con alguien? — are you going out with anyone?
5) (a calle, carretera)¿por aquí se sale a la carretera? — can I get on to the road this way?
¿esta calle sale al Paseo Colón? — does this street come out onto the Paseo Colón?
6) clavo/tapón to come out; anillo to come off7) (aparecer, manifestarse)a) cana/sarpullido to appear; (+ me/te/le etc)me salieron granos — I broke out o (BrE) come out in spots
¿te sale sangre? — are you bleeding o is it bleeding?
b) sol ( por la mañana) to rise, come up; ( de detrás de una nube) to come outc) ( surgir) tema/idea to come upyo no se lo pedí, salió de él — I didn't ask him to do it, it was his idea o he offered
ya salió aquello — you (o he etc) had to bring that up; (+ me/te/le etc)
le salió así, espontáneamente — he just came out with it quite spontaneously
me salió en alemán — it came o I said it in German
¿ha salido ya el 15? — have they called number 15 yet?
8)a) ( tocar en suerte) (+ me/te/le etc)b) ( en un reparto)10)a) revista/novela to come out; disco to come out, be releasedb) (en televisión, el periódico) to appearsalió por or en (la) televisión — she was o appeared on television
c) ( en una foto) to appear; (+ compl)d) ( desempeñando un papel)sale de pastor — he plays o he is a shepherd
11) (expresando irritación, sorpresa)salir con algo: mira con qué sale éste ahora! did you hear what he just said?; no me salgas ahora con eso — don't give me that (colloq)
12) ( expresando logro) (+ me/te/le etc)¿te salió el crucigrama? — did you finish the crossword?
ahora mismo no me sale su nombre — (fam) I can't think of her name right now
13) ( resultar)¿a ti te da 40? a mí me sale 42 — how do you get 40? I make it 42; (+ compl)
las cosas salieron bien — things turned out o worked out well
sale muy caro — it works out o is very expensive
¿qué número salió premiado? — what was the winning number?
salir bien/mal en un examen — (Chi fam) to pass/fail an exam; (+ me/te/le etc)
no lo hagas deprisa que te va a salir todo mal — don't try to do it too quickly, you'll do it all wrong
¿cómo te salió el examen? — how did you get on o do in the exam?
14) (de situación, estado)salir de algo: para salir del apuro in order to get out of an awkward situation; está muy mal, no sé si saldrá de ésta she's very ill, I don't know if she'll pull through; no sé cómo vamos a salir de ésta I don't know how we're going to get out of this one; me ayudó a salir de la depresión he helped me get over my depression; (+ compl) salió bien de la operación she came through the operation well; salieron ilesos del accidente they were not hurt in the accident; salió airosa del trance she came through it with flying colors; salir adelante negocio to stay afloat, survive; propuesta to prosper; fue una época muy dura, pero lograron salir adelante — it was a difficult period but they managed to get through it
15) ( con preposición)a) salir a ( parecerse a) to take afterb) salir con (Col) ( combinar con) to go withc) salir de (Col, Ven) ( deshacerse de) to get rid of2.salirse v pron1)a) (de recipiente, límite)cierra el grifo, que se va a salir el agua — turn off the faucet (AmE) o (BrE) tap, the water's going to overflow
salirse de algo: el camión se salió de la carretera the truck came/went off the road; el río se salió de su cauce the river overflowed its banks; la pelota se salió del campo de juego the ball went into touch o out of play; procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget; te estás saliendo del tema — you're getting off the point
b) (por orificio, grieta) agua/tinta to leak (out), come out; gas to escape, come outsalirse de algo: se está saliendo el aire del neumático the air's coming o leaking out of the tire; se me salió el hilo de la aguja — the needle's come unthreaded
c) (Chi, Méx) pluma/recipiente to leak2) ( soltarse) to come off; (+ me/te/le etc)se le salían los ojos de las órbitas — his eyes were popping out of his head
3) ( irse) to leavesalirse de algo — de asociación to leave something
salirse con la suya — to get one's (own) way
* * *= come out, debouch, depart, exit, go out of, make + departure, march off, quit, take + departure, leave, issue out, start out, go out and about, go out, pop, head out, socialise [socialize, -USA], be out and about, get out and about, go forth.Ex: Maybe it's the frustrated library school professor in him crying to come out -- whatever it is, give him a chance to show you what he knows.
Ex: As they debouched into the street and hurried back to the library, Jergens thanked Meek for being someone she could share her concerns with.Ex: He smiled again, waved goodbye, and departed.Ex: Enter the lesson number you wish, or press the letter 'X' to exit the tutorial.Ex: In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.Ex: Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.Ex: Do not march off full-tilt in front of the readers.Ex: If you decide not to send or save the message, replace the question mark in front of ' Quit' with another character.Ex: 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.Ex: He bade her good day and issued out into the street.Ex: He went back into the house, addressing his Maker in low agonized tones, changed, and started out again.Ex: Thursday 22 August is your opportunity to go out and about - seeing at first hand the great variety of library and information centres located in the Central Belt of Scotland.Ex: They decided one day to take it upon themselves without his knowledge to go out and solicit funds from some of the large corn processors and farm equipment manufacturers.Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.Ex: It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.Ex: She is married and has a family, but does not spend much time in the director's office or socialize with her.Ex: But if you' re out and about like I am, here's where I'll be over the next few nights, and feel free to say hi if you're going to be in the same area.Ex: Use the links below for ideas to get out and about.Ex: Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.* acabar de salir de = be fresh out of.* a lo que salga = come what may.* a veces las cosas salen mal = shit happens.* a veces sales jodido = shit happens.* aventurarse a salir = venture forth.* ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.* cosas + salir bien = things + work out.* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* entrar y salir = come and go, drift in and out, wander in and out, go into and out of.* entrar y salir corriendo = run in and out.* estar saliendo con alguien = be in a dating relationship.* evitar que + salir = keep + Nombre + in.* hacer salir = push out, flush out.* imposibilitado para salir de casa = housebound [house-bound], homebound [home-bound].* invitar a Alguien a salir = ask + Nombre + out.* invitar a salir = take + Nombre + out.* no salir mal parado por = be none the worse for (that), be none the worse for wear.* obligar a salir = drive out + with a pitchfork, push out.* obligar a salir de = force from.* personas que no pueden salir de casa = homebound, the.* por un lado entra + Nombre + y por otro sale + Nombre = in go + Nombre + at one end, and out come + Nombre + at the other.* que puede salir en préstamo = loanable.* salir a = propagate out to, crash to, be out to.* salir a borbotones = gush out, spurt.* salir a chorros = gush out, spurt.* salir a comer = eat out.* salir a dar una vuelta = go out.* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* salir a dar un paseo = go out for + a walk.* salir adelante = make + ends meet, keep + the wolves from the door, get + unstuck.* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* salir adelante en la vida, = get on in + life.* salir adelante por uno mismo = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.* salir adelante sin la ayuda de nadie = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.* salir a flote = make + ends meet.* salir a fumarse un cigarro = go out for + a smoke.* salir a hurtadillas = steal away.* salir airoso = pass + muster, pass with + flying colours.* salir airoso de = ride out.* salir a la calle = go out, hit + the streets.* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.* salir a la luz = come to + light, go + live.* salir a la palestra = come out in + the open.* salir a las mil maravillas = work + a treat, come up + a treat, go down + a treat.* salir a la superficie = surface.* salir ampollas = blister.* salir a pasear en coche = go out for + a drive.* salir a pedir de boca = come up + roses, go off without + a hitch.* salir apresuradamente = dash off, shoot off.* salir a subasta = come up for + auction.* salir a toda prisa = make + a hasty exit.* salir a tomar una copa = go out for + a drink.* salir bien = go + well.* salir bien al final = turn out + right in the end.* salir bramando = roar out of.* salir con estupideces = talk + nonsense.* salir corriendo = leg it, run off, run away, bolt, make + a bolt for, dash off, take off, shoot off, take off + running, take to + Posesivo + heels.* salir corriendo a la calle = run into + the street.* salir de = get out of, walk out of, climb out of, break out of, break through, strike out from.* salir de casa = leave + home.* salir de copas = go out for + a drink.* salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.* salir de fiesta = party.* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.* salir de jarana = paint + the town red, go out on + the town.* salir de juerga = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.* salir de la cárcel = release from + jail.* salir de la miseria = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.* salir del armario = come out of + the closet.* salir de la rutina tradicional = break out of + the traditional mould.* salir de la situación = extricate + Reflexivo.* salir del cascarón = come out of + Posesivo + shell.* salir del círculo = break out of + circle.* salir del trabajo = clock off + work.* salir de marcha = paint + the town red, party, go out on + the town.* salir de nuevo = come back out.* salir de parranda = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.* salir de paseo = go out for + a walk.* salir de paseo en coche = go out for + a drive.* salir de perlas = come up + a treat, go down + a treat.* salir de + Posesivo + escondite = raise + Posesivo + head above the parapet.* salir de + Posesivo + refugio = raise + Posesivo + head above the parapet.* salir de quién sabe dónde = come out of + the woodwork.* salir desapercibido = sneak out of.* salir desde = set out from.* salir de una situación difícil = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.* salir de un impás = circumvent + impasse.* salir disparado = bolt, make + a bolt for, shoot off, dash off, take to + Posesivo + heels, run off.* salir disparado de = shoot out of.* salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.* salir el tiro por la culata = backfire, misfire.* salir en desbandada = stampede.* salir en estampida = stampede.* salir en forma radial de = radiate from.* salir enojado dando zapatazos = stomp out of.* salir en pareja con = date.* salir en tropel = stampede.* salir escaldado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.* salir fatal = go + pear-shaped.* salir fuera = be out and about, get out and about.* salir ganando = make + a profit, win, compare + favourably, be better off, win + the day, win out, be better served by, come out on + top.* salir grietas = develop + cracks.* salir horriblemente mal = go + horribly wrong.* salir huyendo = make off, do + a bunk.* salir ileso = escape + injury, leave without + a scratch.* salir impune = get away with it, get away with + murder, get away + scot-free.* salir inadvertidamente = sneak out of.* salir juntos = be an item.* salir los dientes = cut + Posesivo + teeth.* salir mal = go + wrong, go + awry, misfire, backfire.* salir malparado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.* salir perdiendo = victimise [victimize, -USA], come off + worst, lose out, compare + unfavourably, lose + neck, be a little worse off.* salir perjudicado = pay + the price, pay + the penalty.* salir pitando = take off, bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off, take to + Posesivo + heels, run off.* salir por los cerros de Ubeda = go off on + a tangent, go off at + a tangent, fly off on + a tangent.* salir por piernas = make + a hasty exit.* salir por pies = take off + running, leg it, take to + Posesivo + heels, run off.* salir resueltamente = sally forth.* salir rugiendo = roar out of.* salir sangre = draw + blood.* salirse con la de Uno = have + Posesivo + way (with), get away with it.* salirse con las de Uno = get + Posesivo + (own) way, have + Posesivo + own way, get away with + murder, get away + scot-free.* salirse de = depart from, opt out of, step out of, spill out of.* salirse de convencionalismos = think out(side) + (of) the box.* salirse de la carretera = go off + the road.* salirse del molde = think out(side) + (of) the box.* salir según lo planeado = go off + as planned.* salir según lo previsto = go off + as planned.* salirse por la tangente = go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent, go off on + a tangent, go off at + a tangent, wander off + track, wander off + topic.* salir sigilosamente = steal away, slither out of.* salir sin ganar ni perder = break + even.* salir sin ser visto = sneak out of, slip out, steal away.* salir sin un rasguño = leave without + a scratch.* salir sobre ruedas = go off without + a hitch.* salir todo bien = land on + Posesivo + (own two) feet.* salir todo redondo = land on + Posesivo + (own two) feet.* salir una gotera = spring + a leak.* salir un momento a = pop down to.* salir un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.* salir volando = bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off.* salir y caer = fall out (of).* salir zumbando = bolt, make + a bolt for.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* sol + salir por = sun + rise on.* volver a salir = come back out.* volver a salir a la superficie = resurface.* * *■ salir (verbo intransitivo)A partirB salir al exteriorC1 habiendo terminado algo2 InformáticaD1 como entretenimiento2 tener una relaciónE a una calle, carreteraF salir: clavos, tapones etcA1 aparecer, manifestarse2 salir: sol3 surgir4 en naipesB1 tocar en suerte2 en un repartoC salir: manchasD1 salir: revista, novela etc2 en televisión, el periódico3 en una foto4 desempeñando un papelE expresando irritación, sorpresaA expresando logroB resultarC de una situación, un estadoD parecerse aE salir con, combinar conF salir de, deshacerse de■ salirse (verbo pronominal)A1 de un recipiente, un límite2 por un orificio, una grieta3 salirse: recipientes etcB soltarseC irseviA (partir) to leave¿a qué hora sale el tren/tu vuelo? what time does the train/your flight leave?, what time is your train/flight?salieron a toda velocidad they went off at top speed, they sped off¿está Marcos? — no, ha salido de viaje can I speak to Marcos? — I'm afraid he's away at the momentsalió corriendo or pitando or disparada ( fam); she was off like a shot ( colloq), she shot off ( colloq)salir DE algo to leave FROM sth¿de qué andén sale el tren? what platform does the train leave from?salgo de casa a las siete I leave home at sevensalir PARA algo to leave FOR sthlos novios salieron para las Bahamas the newlyweds left for the BahamasB (al exterior — acercándose al hablante) to come out; (— alejándose del hablante) to go outno salgas sin abrigo don't go out without a coatha salido she's gone out, she's outya puedes salir que te he visto you can come on out now, I can see youno puedo salir, me he quedado encerrado I can't get out, I'm trapped in heresalir DE algo to come out/get out OF sth¡sal de ahí! come out of there!¡sal de aquí! get out of here!sal de debajo de la mesa come out from under the tableno salió de su habitación en todo el día he didn't come out of o leave his room all daysal ya de la cama get out of bedde aquí que no salga ni una palabra not a word of this to anyone¿tú de dónde has salido? where have you sprung from?¿de dónde salió este dinero? where did this money come from?nunca ha salido de España/del pueblo he's never been out of Spain/the villageestá en libertad bajo fianza y no puede salir del país she's out on bail and can't leave the countrypara impedir que salgan más capitales del país to prevent more capital flowing out of o leaving the countrysalir POR algo to leave BY sthtuvo que salir por la ventana she had to get out through the windowacaba de salir por la puerta de atrás he's just left by the back door, he's just gone out the back doorsalir A algo:salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the gardensalen al mar por la noche they go out to sea at night¿quién quiere salir a la pizarra? who wants to come up to the blackboard?el equipo salió al terreno de juego the team took the field o came onto the field¿quién te salió al teléfono? who answered (the phone)?salir A + INF to go out/come out to + INF¿sales a jugar? are you coming out to play?ha salido a hacer la compra she's gone out (to do the) shoppingC1 (habiendo terminado algo) to leaveno salgo de trabajar hasta las siete I don't finish o leave work until sevenempezó a trabajar aquí recién salido de la escuela he started working here just after he left school¿a qué hora sales de clase? what time do you come out of class o get out of class o finish your class?¿cuándo sale del hospital/de la cárcel? when is he coming out of (the) hospital/(the) prison?D1 (como entretenimiento) to go outestuvo castigado un mes sin salir he wasn't allowed to go out for a monthsalieron a cenar fuera they went out for dinner, they had dinner out2 (tener una relación) to go outhace tiempo que salen juntos they've been going out together for a whilesalir CON algn to go out WITH sb¿estás saliendo con alguien? are you going out with anyone?, are you seeing anyone? ( AmE)E(a una calle, carretera): ¿por aquí se sale a la carretera? can I get on to the road this way?¿esta calle sale al Paseo Colón? will this street take me to the Paseo Colón?, does this street come out onto the Paseo Colón?F «clavo/tapón» to come out; «anillo» to come offel anillo no me sale my ring won't come off, I can't get my ring offA (aparecer, manifestarse)1 «cana/sarpullido» to appear(+ me/te/le etc): ya me empiezan a salir canas I'm starting to go gray, I'm getting gray hairsya le han salido los dientes de abajo she's already got o she's already cut her bottom teeth, her bottom teeth have already come throughme ha salido una ampolla I've got a blisterle salió un sarpullido he came out in a rashle ha salido un chichón en la frente a bump's come up on her foreheadsi como chocolate me salen granos if I eat chocolate I break out o ( BrE) come out in spotsa ver ¿te sale sangre? let's have a look, are you bleeding o is it bleeding?me sale sangre de la nariz my nose is bleedinga la planta le están saliendo hojas nuevas the plant's putting out new leaves, the plant has some new leaves coming out2 «sol» (por la mañana) to rise, come up; (de detrás de una nube) to come outparece que quiere salir el sol it looks as though the sun's trying to come out3 (surgir) «tema/idea» to come up¿cómo salió eso a la conversación? how did that come up in the conversation?yo no se lo pedí, salió de él I didn't ask him to do it, it was his idea o he offered(+ me/te/le etc): le salió así, espontáneamente he just came out with it quite spontaneouslyme salió en alemán it came out in German, I said it in Germanno me salió nada mejor nothing better came up o turned up¿has visto el novio que le ha salido? ( fam); have you seen the boyfriend she's found herself? ( colloq)no voy a poder ir, me ha salido otro compromiso I'm afraid I won't be able to go, something (else) has come up o cropped up4 «carta» (en naipes) to come upel as de diamantes todavía no ha salido the ace of diamonds hasn't come up yet¿ya ha salido el 15? have they called number 15 yet?, has number 15 gone yet?B1 (tocar en suerte) (+ me/te/le etc):me salió un tema que no había estudiado I got a subject I hadn't studiedme salió un cinco I got a five2 ( Esp) (en un reparto) salir A algo; to get sthsalimos a dos pastelitos cada uno we get two cakes each, it works out as two cakes eachson tres hermanos, así que salen a tres mil cada uno there are three brothers, so they each end up with o get three thousandC «mancha» (aparecer) to appear; (quitarse) to come outD1 «revista» to come out; «novela» to come out, be published; «disco» to come out, be releasedun producto que acaba de salir al mercado a new product which has just come on to the market2 (en televisión, el periódico) to appearla noticia salió en primera página the news appeared on the front pagesalió por or en (la) televisión she was o appeared on televisionayer salió mi primo en or por la televisión my cousin was on (the) television yesterday3 (en una foto) to appearno sale en esta foto he doesn't appear in o he isn't in this photograph(+ compl): ¡qué bien saliste en esta foto! you've come out really well in this photograph, this is a really good photograph of you4(desempeñando un papel): ¿tú sales en la obra de fin de curso? are you in the end-of-term play?sale de pastor he plays o he is a shepherdme salió de testigo en el juicio ( RPl); he testified on my behalfle salí de testigo cuando se casó ( RPl); I was a witness at her weddingE (expresando irritación, sorpresa) salir + GER:y ahora sale diciendo que no lo sabía and now he says he didn't knowsalir CON algo:¡mira con qué sale éste ahora! did you hear what he just said?no me salgas ahora con eso don't give me that ( colloq)y ahora me sale con que no quiere ir and now he tells me he doesn't want to go!¡a veces sale con cada cosa más graciosa! sometimes she comes out with the funniest things!A (expresando logro) (+ me/te/le etc):¿te salió el crucigrama? did you finish the crossword?no me sale esta ecuación/cuenta I can't do this equation/sum¿me ayudas con este dibujo que a mí no me sale? can you help me with this drawing? I can't get it rightno te sale el acento mexicano you're not very good at the Mexican accent, you haven't got the Mexican accent rightahora mismo no me sale su nombre ( fam); I can't think of her name right nowestaba tan entusiasmado que no le salían las palabras he was so excited he couldn't get his words outB(resultar): de aquí no va a salir nada bueno no good is going to come of thisvan a lo que salga, nunca hacen planes they just take things as they come, they never make plans¿a ti te da 40? a mí me sale 42 how do you get 40? I make it 42(+ compl): las cosas salieron mejor de lo que esperábamos things turned out/worked out better than we expectedtenemos que acabarlo salga como salga we have to finish it, no matter how it turns outno ha salido ninguna de las fotos none of the photographs has come outla foto ha salido movida the photograph has come out blurredmandarlo certificado sale muy caro sending it registered mail works out o is very expensivesalió elegido tesorero he was elected treasurer¿qué número salió premiado? what was the winning number?salió beneficiado en el reparto he did well out of the division o ( BrE) share-out(+ me/te/le etc): el postre no me salió bien the dessert didn't come out rightlas cosas no nos han salido bien things haven't gone right for usno lo hagas deprisa que te va a salir todo al revés don't try to do it too quickly, you'll do it all wrongsi lo haces sin regla te va a salir torcido if you do it without a ruler it'll come out crookedasí te va a salir muy caro it'll work out very expensive for you that way¿cómo te salió el examen? how did you get on o do in the exam?, how did the exam go?el niño les salió muy inteligente their son turned out (to be) really brightC (de una situación, un estado) salir DE algo:para salir del apuro in order to get out of an awkward situationestá muy mal, no sé si saldrá de ésta she's very ill, I don't know if she'll make it o if she'll pull throughno sé cómo vamos a salir de ésta I don't know how we're going to get out of this oneluchan por salir de la miseria en que viven they struggle to escape from the poverty in which they liveme ayudó a salir de la depresión he helped me get over my depressiona este paso no vamos a salir nunca de pobres the way we're going we're never going to stop being poor(+ compl): salió bien de la operación she came through the operation wellsalieron ilesos del accidente they were not hurt in the accidentsalió airosa del trance she came through it with flying colors*salir adelante: fue una época muy dura, pero lograron salir adelante it was a difficult period but they managed to get through itpara que el negocio salga adelante if the business is to stay afloat o survivela propuesta cuenta con pocas posibilidades de salir adelante the proposal is unlikely to prosperD salir a (parecerse a) to take afteres gordita, sale a la madre she's chubby, she takes after her mother¡tiene a quien salir! you can see who she takes after!en lo tozudo sale a su padre he gets his stubbornness from his fatherno han podido salir de él they haven't been able to get rid of him■ salirseA1(de un recipiente, un límite): cierra el grifo, que se va a salir el agua turn off the faucet ( AmE) o ( BrE) tap, the water's going to overflowvigila que no se salga la leche don't let the milk boil oversalirse DE algo:el camión se salió de la carretera the truck came/went off the road, the truck left the roadel río se salió de su cauce the river overflowed its banksno te salgas de las líneas keep inside the linesla pelota se salió del campo de juego the ball went out of play o into touchprocura no salirte del presupuesto try to keep within the budgette estás saliendo del tema you're getting off the point2 (por un orificio, una grieta) «agua/tinta» to leak, leak out, come out; «gas» to escape, come outestá rajado y se sale el aceite it's cracked and the oil leaks outsalirse DE algo:se está saliendo el aire del neumático the air's coming o leaking out of the tire*se me ha salido el hilo de la aguja the needle's come unthreaded3 (Chi, Méx) «recipiente/pluma» to leakB (soltarse) to come offse ha salido el pomo de la puerta the knob has come off the door(+ me/te/le etc): estos zapatos se me salen these shoes are too big for mese le ha salido una rueda it's lost a wheel, one of the wheels has come offse le salían los ojos de las órbitas his eyes were popping out of his head o were out on stalksC (irse) to leave salirse DE algo ‹de una asociación› to leave sthse salió del cine a la mitad de la película she walked out halfway through the moviesalirse con la suya to get one's (own) way* * *
salir ( conjugate salir) verbo intransitivo
1 ( partir) to leave;◊ ¿a qué hora sale el tren? what time does the train leave?;
el jefe había salido de viaje the boss was away;
salió corriendo (fam) she was off like a shot (colloq);
salir de algo to leave from sth;
¿de qué andén sale el tren? what platform does the train leave from?;
salgo de casa a las siete I leave home at seven;
salir para algo to leave for sth
2 ( al exterior — acercándose al hablante) to come out;
(— alejándose del hablante) to go out;
no puedo salir, me he quedado encerrado I can't get out, I'm trapped in here;
salir de algo to come out/get out of sth;
¡sal de ahí/de aquí! come out of there/get out of here!;
¿de dónde salió este dinero? where did this money come from?;
nunca ha salido de España he's never been out of Spain;
salir por la ventana/por la puerta to get out through the window/leave by the door;
salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden;
¿por aquí se sale a la carretera? can I get on to the road this way?;
salió a hacer las compras she's gone out (to do the) shopping
3 ( habiendo terminado algo) to leave;◊ ¿a qué hora sales de clase? what time do you get out of class o finish your class?;
¿cuándo sale del hospital? when is he coming out of (the) hospital?
4
salir con algn to go out with sb
5 [clavo/tapón/mancha] to come out;
[ anillo] to come off
1 (aparecer, manifestarse)
(+ me/te/le etc)
le están saliendo los dientes she's teething;
me salió una ampolla I've got a blister;
le salió un sarpullido he came out in a rash;
me salieron granos I broke out o (BrE) came out in spots;
me sale sangre de la nariz my nose is bleeding;
a la planta le están saliendo hojas nuevas the plant's putting out new leaves
( de detrás de una nube) to come out
2
[ disco] to come out, be released;
(+ compl)
1 ( expresando logro) (+ me/te/le etc):
ahora mismo no me sale su nombre (fam) I can't think of her name right now;
no le salían las palabras he couldn't get his words out
2
◊ sale más barato/caro it works out less/more expensiveb) ( resultar):◊ todo salió bien everything turned out o worked out well;
salió tal como lo planeamos it turned out just as we planned;
no salió ninguna de las fotos none of the photographs came out;
¿qué número salió premiado? what was the winning number?;
salir bien/mal en un examen (Chi fam) to pass/fail an exam;
(+ me/te/le etc)
3 (de situación, estado) salir de algo ‹ de apuro› to get out of sth;
‹ de depresión› to get over sth;
salir adelante [ negocio] to stay afloat, survive;
[ propuesta] to prosper;◊ lograron salir adelante they managed to get through it
4 ( con preposición)a)
b)
salirse verbo pronominal
1
[ leche] to boil over;
salirse de algo ‹ de carretera› to come/go off sth;
‹ de tema› to get off sth;
procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget
[ gas] to escape, come out
2 ( soltarse) [pedazo/pieza] to come off;
(+ me/te/le etc)
3 ( irse) to leave;
salirse de algo ‹ de asociación› to leave sth;◊ salirse con la suya to get one's (own) way
salir verbo intransitivo
1 (de un lugar) to go out: nunca ha salido de su país, he's never been out of his country
el ladrón salió por la ventana, the burglar got out through the window
(si el hablante está fuera) to come out: ¡sal de la habitación, por favor! please, come out of the room!
2 Inform to exit
(de un sistema) to log off
3 (partir) to leave: salí de casa a mediodía, I left home at noon
nuestro avión sale a las seis, our plane departs at six
4 (para divertirse) to go out: siempre sale los viernes, she always goes out on Friday
5 (tener una relación) to go out: está saliendo con Ana, he's going out with Ana
6 Dep to start
(en juegos) to lead
7 (manifestarse, emerger) le ha salido un grano en la cara, he has got a spot on his face
me salió sangre de la nariz, my nose was bleeding
(un astro) to rise: la Luna sale al atardecer, the moon comes out in the evening
(retoñar, germinar) to sprout
8 (surgir) la idea salió de ti, it was your idea
9 (aparecer) mi hermana salía en (la) televisión, my sister appeared on television
(un libro, un disco, etc) to come out
10 salir a (parecerse) ha salido a su hermano, he takes after his brother
(costar) el almuerzo sale a 800 pesetas cada uno, lunch works out at 800 pesetas a head
11 (resultar) su hija le ha salido muy estudiosa, her daughter has turned out to be very studious
salió premiado el número 5.566, the winning number was 5,566
(una operación matemática) a él le da 20, pero a mí me sale 25, he gets 20, but I make it 25
12 (costar) nos sale barato, it works out cheap
13 (superar una situación, una gran dificultad) to come through, get over: estuvo muy enfermo, pero salió de esa, he was very ill, but he pulled through
14 (ser elegido por votación) salió alcalde, he was elected mayor
♦ Locuciones: salir con, (manifestación inesperada) no me salgas ahora con estupideces, stop talking nonsense
' salir' also found in these entries:
Spanish:
acampada
- ahora
- airosa
- airoso
- al
- asomarse
- atusar
- boca
- cabronada
- casa
- con
- concebir
- contraluz
- coscorrón
- cuenta
- dar
- dejar
- desalojar
- desfilar
- desorbitar
- dimanar
- echar
- entrar
- estar
- gatas
- grabar
- gracia
- gustar
- hondura
- irse
- niqui
- palestra
- para
- parada
- parado
- paso
- pico
- pierna
- pitar
- portazo
- puntilla
- quite
- rana
- relucir
- revés
- rodada
- rodado
- salida
- sangrar
- señora
English:
after
- appear
- as
- ask out
- average out at
- back out
- be
- blow off
- boomerang
- bootstrap
- break
- break out
- break through
- call away
- can
- check out
- chicken out
- clean up
- climb
- come away
- come off
- come on
- come out
- come up
- crowd
- dash off
- dash out
- date
- depart
- discipline
- do
- doll
- doubtfully
- downpour
- draw out
- drive-through
- emerge
- even
- exit
- fancy
- flounce
- forward
- genie
- get about
- get along
- get away
- get away with
- get off
- get out
- go
* * *♦ vi1. [ir fuera] to go out;[venir fuera] to come out;¡sal aquí fuera! come out here!;no pueden salir, están atrapados they can't get out, they're trapped;¿salimos al jardín? shall we go out into the garden?;salieron al balcón they went out onto the balcony;salió a la puerta she came/went to the door;salir a escena [actor] to come/go on stage;salir a pasear/tomar el aire to go out for a walk/for a breath of fresh air;salir a hacer la compra/de compras to go shopping;salir de to go/come out of;me lo encontré al salir del cine I met him as I was coming out of the cinema;¡sal de aquí! get out of here!;¡sal de ahí! come out of there!;salimos por la escalera de incendios/la puerta trasera we left via the fire escape/through the back door;Famporque me sale/no me sale de las narices because I damn well feel like it/damn well can't be bothered;muy Famporque me sale/no me sale de los huevos because I bloody well feel like it/because I can't be arsed2. [marcharse] to leave ( para for);cuando salimos de Quito/del país when we left Quito/the country;salí de casa/del trabajo a las siete I left home/work at seven;salir corriendo to run off;Famsalir pitando to leg it;salir de viaje to go away (on a trip)¿desde cuándo llevan saliendo? how long have they been going out (together)?4. [ir a divertirse] to go out;suelo salir el fin de semana I usually go out at the weekend;salen mucho a cenar they eat out a lotMarisa ha salido de la depresión Marisa has got over o come through her depression;salir de la miseria to escape from poverty;salir de un apuro to get out of a tight spot;le he ayudado a salir de muchos líos I've helped him out of a lot of tricky situations;no sé si podremos salir de ésta I don't know how we're going to get out of this one;con este dinero no vamos a salir de pobres this money isn't exactly enough for us never to have to work again6. [desembocar] [calle, sendero, carretera]¿a dónde sale esta calle? where does this street come out?este corcho no sale this cork won't come out8. [resultar] to turn out;ha salido muy estudioso he's turned out to be very studious;¿cómo salió la fiesta? how did the party go?;¿qué salió en la votación? what was the result of the vote?;a mí me sale un total de 35.000 pesos I've got a total of 35,000 pesos, I make it 35,000 pesos in total;salió (como) senador por California he was elected (as) senator for California;salió elegida actriz del año she was voted actress of the year;salió herido/ileso del accidente he was/wasn't injured in the accident;salir premiado to be awarded a prize;salir bien/mal [examen, entrevista] to go well/badly;[plato, dibujo] to turn out well/badly;¿qué tal te ha salido? how did it go?;me ha salido bien/mal [examen, entrevista] it went well/badly;[plato, dibujo] it turned out well/badly; [cuenta] I got it right/wrong;normalmente me sale a la primera I normally get it right first time;a mí la paella no me sale tan bien como a ti my paella never turns out as well as yours does;¿te salen las cuentas? do all the figures tally?;salir ganando/perdiendo to come off well/badly9. [en sorteo, juego] [número, nombre] to come up;no me ha salido un as en toda la partida I haven't got o had a single ace in the whole gameel vino sale de la uva wine comes from grapes;salió de él (lo de) regalarte unas flores it was his idea to get you the flowers11. [surgir, brotar] [luna, estrellas] to come out;[sol] to rise; [flores, hojas] to come out; [dientes] to come through;le han salido varias flores al rosal the rose bush has got several flowers now;le están saliendo canas he's getting grey hairs, he's going grey;le están saliendo los dientes her teeth are starting to come through, she's teething;me salen los colores con tanto cumplido all these compliments are making me blush;le ha salido un sarpullido en la espalda her back has come out in a rash;te está saliendo sangre you're bleeding;me ha salido un grano en la nariz I've got a spot on my nose12. [aparecer] [publicación, producto, modelo] to come out;[disco] to come out, to be released; [moda, ley] to come in; [trauma, prejuicios] to come out; [tema, asunto] to come up;una revista que sale los jueves a magazine that comes out on Thursdays;su nuevo disco saldrá al mercado en otoño her new record comes out o will be released in the autumn;salieron (a relucir) todos sus miedos all his fears came out;¡qué bien sales en esta foto! you look great in this photo!;ha salido en los periódicos/en la tele it's been in the papers/on TV;salir de/en [en película, serie, obra de teatro] to appear as/in;salía de extra en “Ben-Hur” he appeared as o was an extra in “Ben-Hur”;salir en defensa de alguien to come to sb's defence13. [presentarse, ofrecerse] [ocasión, oportunidad] to turn up, to come along;[puesto, empleo] to come up; [problema] to arise; [contratiempo] to occur;le ha salido una plaza de profesor en Tegucigalpa a job has come up for him as a teacher in Tegucigalpa;a lo que salga, salga lo que salga whatever happens¿por cuánto me saldría una moto de segunda mano? how much would a second-hand motorbike cost me o come to?;en botella te saldrá más barata la cerveza the beer works out cheaper if you buy it bottled;salir caro [económicamente] to be expensive;[por las consecuencias] to be costly15. [decir u obrar inesperadamente]nunca se sabe por dónde va a salir you never know what she's going to come out with/do next;el jefe sale con cada tontería… the boss comes out with some really stupid remarks;salió con que era un incomprendido y nadie le hacía caso he claimed he was misunderstood and that no one ever took any notice of him;¿y ahora nos sales con ésas? now you tell us!eres un vago, en eso has salido a tu padre you're a layabout, just like your father17. [en juegos] to lead;te toca salir a ti it's your lead;salió con un as she led with an ace;salen blancas [en damas, ajedrez] white goes first18. [desaparecer] to come out;la mancha de vino no sale the wine stain won't come outsalir de un programa to quit o exit a program20.[proyecto, propuesta, ley] to be successful;salir adelante [persona, empresa] to get by;la familia lo está pasando muy mal para salir adelante the family is struggling to get by o to make ends meet* * *v/i1 leave, go out;salir de apuros get out of difficulties;salir corriendo run off;salir con alguien date s.o., go out with s.o.2 ( aparecer) appear, come out3:salir a bolsa float, be floated6 ( parecerse a):7 ( resultar):salir bien/mal turn out well/badly;salió caro tb fig it worked out expensive;salir ileso escape unharmed;salir perdiendo end up losing;salir a 1000 colones cost 1000 colons;a lo que salga any old how8:¡ya salió aquello! fam why did you have to bring that up?;salir con algo fam come out with sth;¿y ahora me sales con que no tienes dinero? and you’re telling me now that you don’t have any money?9 ( conseguir):el dibujo no me sale fam I can’t get this drawing right;no me salió el trabajo I didn’t get the job10:salir por alguien stand up for s.o.* * *salir {73} vi1) : to go out, to come out, to get outsalimos todas las noches: we go out every nightsu libro acaba de salir: her book just came out2) partir: to leave, to depart3) aparecer: to appearsalió en todos los diarios: it came out in all the papers4) : to project, to stick out5) : to cost, to come to6) resultar: to turn out, to prove7) : to come up, to occursalga lo que salga: whatever happenssalió una oportunidad: an opportunity came up8)salir a : to take after, to look like, to resemble9)salir con : to go out with, to date* * *salir vb1. (en general) to go out3. (aparecer) to be¿por qué no sales tú en la foto? why aren't you in the photo?¿cuándo sale esa revista? when does that magazine come out?¿a qué hora sale el sol? what time does the sun rise?6. (sol verse) to come out7. (surgir) to getsi me sale este trabajo... if I get this job...8. (resultar) to turn out / to work outal final, todo salió bien everything turned out all right at the end -
11 skidati se
vr impf - skinuti se | skidati sea se sapunom it comes off with soap; ne -a se (kozmetika) it won't come off; it is smudge« -proof; sl skidati seati se s droge (try to) get off drugs (»nasuho« go cold turkey A sl) -
12 наркозависимость
сущ.излечивать от наркозависимости — to cure ( smb) of (drug) addiction
клиника реабилитации от наркозависимости — ( наркологическая клиника) detox (=detoxication) clinic (facility, unit); drug rehab (=rehabilitation) clinic (facility, unit); drug treatment clinic
-
13 Вводить наркотик внутривенно
Drugs: shoot up (нарко-сленг), Get down (нарко-сленг), Get off (нарко-сленг), Go into a sewer (нарко-сленг), Geezer (нарко-сленг), Hit the main line (нарко-сленг), Hit the pit (нарко-сленг), Hit the needle (нарко-сленг), shoot (нарко-сленг), (to inject a drug) bingo, (to inject a drug) Burn the main lineУниверсальный русско-английский словарь > Вводить наркотик внутривенно
-
14 вводить наркотик внутривенно
Drugs: shoot up (нарко-сленг), Get down (нарко-сленг), Get off (нарко-сленг), Go into a sewer (нарко-сленг), Geezer (нарко-сленг), Hit the main line (нарко-сленг), Hit the pit (нарко-сленг), Hit the needle (нарко-сленг), shoot (нарко-сленг), (to inject a drug) bingo, (to inject a drug) Burn the main lineУниверсальный русско-английский словарь > вводить наркотик внутривенно
-
15 arrancar
v.1 to uproot (sacar de su sitio) (árbol).2 to start (poner en marcha) (coche, máquina).El carro no arranca The car won't start.3 to set off.4 to pull out, to break off, to break away, to pluck.Juana arrancó las hierbas Johanna pulled out the weeds.5 to start up, to boot up, to boot, to get started.Ricardo arrancó el auto sin problemas Richard started the car up without trouble6 to begin, to start.Arrancamos el año con optimismo We began the year with optimism.7 to blow off.El huracán arrancó las plantas The hurricane blew off the plants.8 to avulse, to pull off forcibly.* * *3 (arrebatar) to snatch, grab4 (obtener - aplausos, sonrisa) to get; (- confesión, información) to extract5 (rescatar) to rescue, save6 (coche) to start1 (partir) to begin, start2 (salir) to go, leave4 figurado (provenir) to stem (de, from)\arrancar a correr to break into a run* * *verb1) to pull out, tear out2) pluck3) snatch4) start* * *1. VT1) (=sacar de raíz)a) [+ planta, pelo] to pull up; [+ clavo, diente] to pull out; [+ pluma] to pluck; [+ ojos] to gouge out; [+ botón, esparadrapo, etiqueta] to pull off, tear off; [+ página] to tear out, rip out; [+ cartel] to pull down, tear downazulejos arrancados de las paredes de una iglesia — tiles that have been pulled off the walls of a church
b) [explosión, viento] to blow offcuajo, raízc) (Med) [+ flema] to bring up2) (=arrebatar) to snatch (a, de from)[con violencia] to wrench (a, de from)no podían arrancarle el cuchillo — they were unable to get the knife off him, they were unable to wrest o wrench the knife from him
el viento me lo arrancó de las manos — the wind blew it out of my hands, the wind snatched it from my hands más frm
3) (=provocar) [+ aplausos] to draw; [+ risas] to provoke, causeel beso arrancó algunos suspiros entre el público — when they kissed part of the audience let out a sigh
•
arrancar las lágrimas a algn — to bring tears to sb's eyes4) (=separar)•
arrancar a algn de — [+ lugar] to drag sb away from; [+ éxtasis, trance] to drag sb out of; [+ vicio] to wean sb off a bad habit5) (=obtener) [+ apoyo] to gain, win; [+ victoria] to snatch; [+ confesión, promesa] to extract; [+ sonido, nota] to produce•
arrancar información a algn — to extract information from sb, get information out of sb6) (Aut) [+ vehículo, motor] to start7) (Inform) [+ ordenador] to boot, boot up, start uptengo problemas para arrancar el ordenador — I have problems starting up o booting the computer
2. VI1) [vehículo, motor] to startel coche no arranca — the car won't start o isn't starting
2) (=moverse) to get going, get moving¡venga, arranca! — * come on, get going o get moving!, come on, get a move on! *
3) (=comenzar) to start¿desde dónde arranca el camino? — where does the road start?
•
arrancar a hacer algo — to start doing sth, start to do stharrancó a hablar a los dos años — she started talking o to talk when she was two
arrancó a cantar/llorar — he broke o burst into song/tears
•
arrancar de — to go back to, date back toesta celebración arranca del siglo XV — this celebration dates o goes back to the 15th century
4) (Náut) to set sail5) (Arquit) [arco] to spring (de from)6) Chile* (=escapar)3.See:* * *1.verbo transitivo1) < hoja de papel> to tear out; < etiqueta> to tear o rip off; < botón> to tear o pull off; < planta> to pull up; < flor> to pick; <diente/pelo> to pull out; < esparadrapo> to pull offhubo un forcejeo y le arrancó la pistola — there was a struggle and he wrenched the pistol away from her
2) <confesión/declaración> to extract3) <motor/coche> to start2.arrancar vi1)a) motor/vehículo to startb) (moverse, decidirse) (fam) to get goingc) ( empezar)arrancar a + inf — to start to + inf, to start -ing
2) (provenir, proceder)a) costumbre to originateb) carretera to start3) (Chi fam) ( huir) to run off o away3.arrancar de algo/alguien — to get away from something/somebody
arrancarse v pron1) (refl) <pelo/diente> to pull out; <piel/botón> to pull off2) (Taur) to charge3) (Chi fam) ( huir) to run awayarrancarse de algo/alguien — to run away from something/somebody
* * *1.verbo transitivo1) < hoja de papel> to tear out; < etiqueta> to tear o rip off; < botón> to tear o pull off; < planta> to pull up; < flor> to pick; <diente/pelo> to pull out; < esparadrapo> to pull offhubo un forcejeo y le arrancó la pistola — there was a struggle and he wrenched the pistol away from her
2) <confesión/declaración> to extract3) <motor/coche> to start2.arrancar vi1)a) motor/vehículo to startb) (moverse, decidirse) (fam) to get goingc) ( empezar)arrancar a + inf — to start to + inf, to start -ing
2) (provenir, proceder)a) costumbre to originateb) carretera to start3) (Chi fam) ( huir) to run off o away3.arrancar de algo/alguien — to get away from something/somebody
arrancarse v pron1) (refl) <pelo/diente> to pull out; <piel/botón> to pull off2) (Taur) to charge3) (Chi fam) ( huir) to run awayarrancarse de algo/alguien — to run away from something/somebody
* * *arrancar11 = rip off, wrench, pluck up, rip + open, pluck out, strip off, winkle out, pull up, rip.Ex: Within the social sciences psychology journals are the most ripped off.
Ex: The first thing that's worrying me is that things are getting wrenched out of context.Ex: The article is entitled 'To everything there is a season...a time to plant and a time to pluck up that which is planted: a life-cycle analysis of education for librarianship'.Ex: The tidal wave ripped open the steel security shutters of the shops.Ex: According to a myth about the phases of the moon, the wicked god Seth plucked out the eye of Horus and tore it to bits.Ex: They gathered a whole sackful, stripped off the husks, and filled the sack again.Ex: Small business operators can be easy prey for scamsters trying to winkle out money for unsolicited - and unneeded - 'services'.Ex: Hundreds of pounds worth of damage was caused when youths pulled up and smashed two floodlights and kicked roof tiles from the chapel of rest.Ex: He punched her in the head and forced her to another room where he pinned her to the floor and ripped her shirt trying to remove it.* abrir arrancando = rip + open.* arrancar a la fuerza = prise + Nombre + away.* arrancar con los dientes = bite off.* arrancar de = wretch from.* arrancar de un mordisco = bite off.* arrancar el cuero cabelludo a Alguien = scalp.* arrancar haciendo palanca = pry.* arrancar la cabellera a Alguien = scalp.* arrancar + Nombre + de = wring + Nombre + out of/from.* arrancarse el pelo a manojos = tear + Posesivo + hair out.* arrancar una página = tear out + page.arrancar22 = boot, boot up, crank up.Ex: In computer science to boot means to start up a computer system.
Ex: Since then, the computer has started to make a whirring noise everytime it is booted up.Ex: As the sun begins to move toward the horizon, you want to crank up the engine again and head back home.* al arrancar = at startup.* arrancar con cables = jump-start [jump start].* arrancar + Sistema Operativo = start + Sistema Operativo.* * *arrancar [A2 ]vtA ‹hoja de papel/página› to tear out; ‹etiqueta› to tear o rip off; ‹esparadrapo› to pull off; ‹botón› to tear o rip o pull off; ‹planta› to pull up; ‹flor› to pick; ‹diente› to pull outarrancó la planta de raíz she pulled the plant up by the roots, she uprooted the plantle arrancó un mechón de pelo he pulled out a clump of her hairno le arranques hojas al libro don't tear pages out of the bookarrancó la venda he tore off the bandageme arrancó la carta de las manos she snatched the letter out of my handshubo un forcejeo y le arrancó la pistola there was a struggle and he wrenched the pistol away from herle arrancó el bolso he snatched her bag, he grabbed her bag from hercuando se apoltrona no hay quien consiga arrancarlo de casa when he gets into one of his stay-at-home moods it's impossible to drag him outel teléfono lo arrancó de sus pensamientos the sound of the telephone brought him back to reality with a joltB ‹confesión/declaración› to extractconsiguieron arrancarle una confesión they managed to extract a confession from o get a confession out of herno hay quien le arranque una palabra de lo ocurrido no one can get a word out of him about what happenedpor fin consiguió arrancarle una sonrisa she finally managed to get a smile out of him■ arrancarviAel coche no arranca the car won't startel tren está a punto de arrancar the train is about to leave¡no arranques en segunda! don't try and move off o pull away in second gear!2 (moverse, decidirse) ( fam):no hay quien lo haga arrancar it's impossible to get him moving o to get him off his backside ( colloq)tarda horas en arrancar it takes him hours to get started o to get down to doing anything ( colloq)3 (empezar) arrancar A + INF to start to + INF, to start -INGarrancó a llorar he burst into tears, he started crying o to cryB (provenir, proceder)1 «problema/crisis/creencia»: arrancar DE algo; to stem FROM sthesta tradición arranca del siglo XIV this tradition dates from o back to the 14th centuryde allí arrancan todas sus desgracias that's where all his misfortunes stem from2 «carretera» to startla senda que arranca de or en este punto the path that starts from this point3 ( Const):el punto del cual arranca el arco the point from which the arch springs o stemsde la pared arrancaba un largo mostrador a long counter came out from o jutted out from the wallC ( Inf) to boot upvolver* a arrancar to rebootD «toro» to chargefueron los primeros en arrancar del país they were the first to get out of o skip the country ( colloq)A ( refl) ‹pelo/diente› to pull out; ‹piel› to pull off; ‹botón› to pull offB1 ( Taur) to charge2 ( Mús):arrancarse por sevillanas to break into dance o into a sevillana ; sevillanasCse les arrancó el prisionero the prisoner got away from them o ran away ( colloq)arrancarse DE algo/algn to run away FROM sth/sb* * *
arrancar ( conjugate arrancar) verbo transitivo
1 ‹ hoja de papel› to tear out;
‹ etiqueta› to tear off;
‹botón/venda› to pull off;
‹ planta› to pull up;
‹ flor› to pick;
‹diente/pelo› to pull out;
2 ‹confesión/declaración› to extract
3 ‹motor/coche› to start
verbo intransitivo [motor/vehículo] to start
arrancarse verbo pronominal
1 ( refl) ‹pelo/diente› to pull out;
‹piel/botón› to pull off
2 (Chi fam) ( huir) to run away
arrancar
I verbo transitivo
1 (una planta) to uproot, pull up
arrancar de raíz, to uproot
2 (una página) to tear out
(un diente) to pull out
3 fig (una confesión) to extract
4 (mover) no había manera de arrancar a Rodrigo de allí, it was impossible to pull Rodrigo away
5 Auto Téc to start
II verbo intransitivo
1 Auto Téc to start
2 (empezar) to begin: estábamos tan tranquilos y de repente arrancó a llorar, everything was quiet when he suddenly started crying
' arrancar' also found in these entries:
Spanish:
arrebatar
- mala
- malo
- calentar
- cuajo
- raíz
English:
boot
- crank
- dig up
- extract
- get
- light
- pick off
- pluck
- pull away
- pull off
- pull up
- rip off
- root out
- root up
- scalp
- start
- start up
- tear
- tear away
- tear off
- tear out
- tear up
- wrench
- yank
- dig
- draw
- exact
- jump
- kick
- move
- pull
- push
- rip
- root
- strip
- up
* * *♦ vt1. [sacar de su sitio] [árbol] to uproot;[malas hierbas, flor] to pull up; [cable, página, pelo] to tear out; [cartel, cortinas] to tear down; [muela] to pull out, to extract; [ojos] to gouge out; [botón, etiqueta] to tear o rip off;arranqué el póster de la pared I tore the poster off the wall;arrancar la cabellera a alguien to scalp sb;[brazo, pierna] to tear right off; Figarrancar a alguien de un sitio to shift sb from somewhere;Figarrancar a alguien de las drogas/del alcohol to get sb off drugs/alcoholarrancar algo de las manos de alguien to snatch sth out of sb's hands;tenía el bolso muy bien agarrado y no se lo pudieron arrancar she was holding on very tight to her handbag and they couldn't get it off her;el vigilante consiguió arrancarle el arma al atracador the security guard managed to grab the robber's gun;el Barcelona consiguió arrancar un punto en su visita a Madrid Barcelona managed to take a point from their visit to Madrid;la oposición arrancó varias concesiones al gobierno the opposition managed to win several concessions from the government3. [poner en marcha] [coche, máquina] to start;Informát to start up, to boot (up) [sonrisa, dinero, ovación] to get sth out of sb; [suspiro, carcajada] to bring sth from sb;no consiguieron arrancarle ninguna declaración they failed to get a statement out of him♦ vi1. [partir] to leave;¡corre, que el autobús está arrancando! quick, the bus is about to leave;el Tour ha arrancado finalmente the Tour has finally got o is finally under way2. [máquina, coche] to start;no intentes arrancar en segunda you shouldn't try to start the car in second gear3. [empezar] to get under way, to kick off;ya arrancó la campaña electoral the election campaign is already under way;el festival arrancó con un concierto de música clásica the festival got under way o kicked off with a classical music concert;empataron al poco de arrancar la segunda mitad they equalized shortly after the second half had got under way o kicked offarrancó a llorar de repente she suddenly started crying, she suddenly burst into tearsel río arranca de los Andes the river has its source in the Andes;todos los problemas arrancan de una nefasta planificación all the problems stem from poor planning* * *I v/t2 vehículo start (up)3 ( quitar) snatch;le arrancaron el bolso they snatched her purseII v/i2 INFOR boot (up)3:arrancar a hacer algo start to do sth, start doing sth* * *arrancar {72} vt1) : to pull out, to tear out2) : to pick, to pluck (a flower)3) : to start (an engine)4) : to boot (a computer)arrancar vi1) : to start an engine2) : to get going* * *arrancar vb1. (sacar) to pull out3. (planta) to pull up4. (arrebatar) to snatch5. (motor, coche) to start -
16 herunterkommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. come down; kletternd etc.: get down ( von from); die Treppe herunterkommen auch come downstairs; herunterkommen von einem Bett etc.: auch get off2. umg., fig. go downhill; stärker, Betrieb, Wirtschaft etc.: go to rack and ruin; Person, wirtschaftlich: come down in the world; sittlich: go to the dogs, sink low; gesundheitlich: get run down; heruntergekommen3. umg., fig.: vom Alkohol herunterkommen give up alcohol, stop drinking, get on the wagon; von den Drogen herunterkommen give up drugs, kick the habit; ach, komm herunter von dem Trip! (sei nicht so naiv etc.) oh, open your eyes!* * *to come down; to descend* * *he|rụn|ter|kom|menvi sep irreg aux sein1) (= nach unten kommen) to come down; (inf = herunterkönnen) to get down2) (fig inf = verfallen) (Stadt, Firma) to go downhill; (Wirtschaft) to go to rack and ruin; (gesundheitlich) to become run-downSee:von Drogen/vom Alkohol herunterkommen — to kick the habit (inf)
* * *1) ((of places) to become less desirable: This part of town has gone down in the last twenty years.) go down2) ((of a person) to become careless about one's clothes and appearance: Don't let yourself go to seed when you reach middle age!) go to seed3) ((of a place) to become rather shabby and uncared for: This part of town has gone to seed recently.) go to seed* * *he·run·ter|kom·menvi irreg Hilfsverb: seinohne Hilfe wird sie den steilen Weg wohl kaum \herunterkommen she will have trouble getting down this steep path on her ownsie sieht völlig heruntergekommen aus she looks completely down-and-outvon einer Gewohnheit \herunterkommen to kick a habit slvon einer schlechten Zensur \herunterkommen to improve on a bad mark* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seiner ist so weit heruntergekommen, dass... — he has sunk so low that...
3) (ugs.): (wegkommen)von Drogen/vom Alkohol herunterkommen — come off drugs/alcohol; kick the habit (coll.)
* * *herunterkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. come down; kletternd etc: get down (von from);die Treppe herunterkommen auch come downstairs;herunterkommen von einem Bett etc: auch get off2. umg, fig go downhill; stärker, Betrieb, Wirtschaft etc: go to rack and ruin; Person, wirtschaftlich: come down in the world; sittlich: go to the dogs, sink low; gesundheitlich: get run down; → heruntergekommen3. umg, fig:vom Alkohol herunterkommen give up alcohol, stop drinking, get on the wagon;von den Drogen herunterkommen give up drugs, kick the habit;ach, komm herunter von dem Trip! (sei nicht so naiv etc) oh, open your eyes!* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (kommen) come down; (nach unten kommen können) manage to come downer ist so weit heruntergekommen, dass... — he has sunk so low that...
3) (ugs.): (wegkommen)von Drogen/vom Alkohol herunterkommen — come off drugs/alcohol; kick the habit (coll.)
* * *v.to descend v. -
17 score
sko:
1. plurals - scores; noun1) (the number of points, goals etc gained in a game, competition etc: The cricket score is 59 for 3.) tanteo, resultado2) (a written piece of music showing all the parts for instruments and voices: the score of an opera.) partitura3) (a set or group of twenty: There was barely a score of people there.) veinte, veintena
2. verb1) (to gain (goals etc) in a game etc: He scored two goals before half-time.) marcar, hacer, meter2) ((sometimes with off or out) to remove (eg a name) from eg a list by putting a line through it: Please could you score my name off (the list)?; Is that word meant to be scored out?) eliminar3) (to keep score: Will you score for us, please?) llevar el marcador•- scorer- score-board
- on that score
- scores of
- scores
- settle old scores
score1 n1. resultadowhat's the score? ¿cómo van?2. puntuaciónscore2 vb1. marcarwho scored the goal? ¿quién marcó el gol?2. encestar3. obtener / anotar4. llevar la cuenta de los tantosI don't want to play, but I'll score for you no quiero jugar, pero llevaré la cuenta de los tantostr[skɔːSMALLr/SMALL]■ what's the score? ¿cómo van?■ what's my score? ¿cuántos puntos tengo?■ what's the highest score you can get? ¿cuál es la puntuación más alta que se puede conseguir?5 (twenty) veinte, veintena■ who scored the winning goal? ¿quién marcó el gol decisivo?■ if you answer this question correctly, you score 50 points si contestas esta pregunta correctamente, ganas 50 puntos2 (in exam, test) sacar, obtener, conseguir3 (give points to) dar, puntuar■ the judge scored the gymnast 9.9 el juez dio a la gimnasta una puntuación de 9,94 (achieve, succeed) tener, conseguir, lograr6 (notch - wood) hacer una muesca en, hacer cortes en; (- paper) rayar, marcar7 slang (obtain drugs) ligar, pillar1 SMALLSPORT/SMALL (gen) marcar (un tanto); (goal) marcar (un gol); (point) puntuar, conseguir puntos■ all the contestants have scored extremely well todos los concursantes han conseguido muchos puntos2 (record points etc) llevar el marcador, tantear3 (have success) tener éxito5 slang (obtain drugs) ligar droga, pillar droga1 (very many) muchísimos,-as, montones nombre masculino plural de\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLby the score muchísimos,-ason more scores than one en más de un sentidoon that score por lo que se refiere a eso, a ese respectoto keep the score seguir el marcadorto know the score estar al tantoto pay/settle an old score ajustar cuentas pendientes, saldar cuentas pendientes1) record: anotar2) mark, scratch: marcar, rayar3) : marcar, meter (en deportes)4) gain: ganar, apuntarse5) grade: calificar (exámenes, etc.)6) : instrumentar, orquestar (música)score vi1) : marcar (en deportes)2) : obtener una puntuación (en un examen)2) line, scratch: línea f, marca f3) : resultado m (en deportes)what's the score?: ¿cómo va el marcador?4) grade, points: calificación f (en un examen), puntuación f (en un concurso)5) account: cuenta fto settle a score: ajustar una cuentaon that score: a ese respecto6) : partitura f (musical)n.• anotación s.f.• cuenta s.f.• línea s.f.• marca s.f.• marcador (Deporte) s.m.• muesca s.f.• nota de exámen s.f.• partitura s.f.• puntaje (en Latinoamérica)(Deporte) s.m.• puntuación (DEP, ENS) s.f.• raya s.f.• tanteo (Deporte) s.m.• veintena s.f. (Point)v.• marcar (Punto, gol, etc.) (•Deporte•) v.v.• hacer gol v.• instrumentar v.• puntuar v.• rayar v.skɔːr, skɔː(r)
I
1)a) ( in game)there was no score — no hubo goles (or tantos etc)
what's the score? — ¿cómo van?, ¿cómo va el marcador?
what was the score? — ¿cómo terminó el partido (or encuentro etc)?
to keep (the) score — llevar la cuenta de los tantos (or goles etc); (before n)
score draw — (BrE) empate m
no-score draw — (BrE) empate m a cero
b) (in competition, test etc) puntuación f, puntaje m (AmL)2)a) ( account)I have no worries on that score — en lo que a eso se refiere, no me preocupo
to have a score to settle — tener* una cuenta pendiente
to have a score to settle with somebody — tener* que arreglar cuentas con alguien, tener* que ajustarle las cuentas a alguien
to settle old scores — ajustar or saldar (las) cuentas pendientes
b) ( situation) (colloq)I told him about my past, so he knows the score — le hablé de mi pasado, así que está al tanto de la situación
what's the score? are we going out or not? — ¿qué pasa? or ¿en qué quedamos? ¿salimos o no salimos?
3) ( Mus)a) ( notation) partitura fb) (music for show, movie) música f4) ( twenty) veintena fshe lived to be four score years and ten — (liter) vivió hasta los 90 años
there were scores of people there — había muchísima gente, había montones de gente (fam)
II
1.
1)a) ( Sport) \<\<goal\>\> marcar*, meter, hacer*, anotar(se) (AmL)you score 20 points for that — eso te da or (AmL tb) con eso te anotas 20 puntos
b) (in competition, test) \<\<person\>\> sacar*I scored 70% — saqué 70 sobre 100
c) ( win) \<\<success\>\> lograr, conseguir*2) (cut, mark) \<\<surface/paper\>\> marcar*3) ( criticize) (AmE journ) criticar*
2.
vi1)a) ( Sport) marcar*, anotar(se) (AmL) un tantob) (in competition, test)he scored well in the exam — obtuvo or sacó una buena puntuación or (AmL tb) un puntaje alto en el examen
2) ( do well) destacar(se)*to score OVER something/somebody — aventajar or superar a algo/alguien
3) ( obtain drugs) (sl) conseguir* droga, conectar (Méx arg)•Phrasal Verbs:[skɔː(r)]1. N1) (in game, match) (=result) resultado m ; (=goal) gol m, tanto m ; (at cards, in test, competition) puntuación f, puntaje m (LAm)there's no score yet — están a cero; (in commentary) no se ha abierto el marcador todavía
what's the score? — ¿cómo van?, ¿cómo va el marcador?
we give each entry a score out of ten — damos una puntuación or (LAm) un puntaje de uno a diez a cada participante
he missed a chance to make the score 1-1 — perdió la oportunidad de empatar a 1 or de igualar el marcador a 1
with the score at 40-0 she has three match points — con 40-0 a su favor, tiene tres bolas de partido
•
to keep (the) score — (Sport) llevar la cuenta; (Cards) sumar los puntos2)• the score * (=situation) —
what's the score? — ¿qué pasa?, ¿qué hubo? (Mex, Chile)
•
you know the score — ya estás al cabo de la calle or de lo que pasa *, ya estás al tanto3) (=subject)•
you've got no worries on that score — en ese sentido or aspecto no tienes por qué preocuparte4) (=dispute)•
to have a score to settle with sb — tener cuentas pendientes con algn5) (Mus) partitura f ; [of show, play] música f ; [of film] banda f sonora (original)•
piano score — partitura para piano•
vocal score — partitura para voz7) (=twenty) veintena fthree score years and ten — liter 70 años
scores of people — montones de gente *, muchísima gente
2. VT1) (Sport) [+ points] conseguir, anotarse (LAm), apuntarse (LAm); [+ runs] hacer; [+ goal, try] marcarthey went five games without scoring a point — en cinco partidos no consiguieron or no se anotaron un solo punto
to score a hit — (Shooting) dar en el blanco
to score a run — (Baseball) hacer una carrera
2) (in exam, test, competition) [+ marks, points] sacarto score 75% in an exam — sacar 75 sobre 100 en un examen
she scored well in the test — sacó or obtuvo buena nota en el test
if you answered yes, score five points — si contestó "sí", saca or suma cinco puntos
3) [+ success, victory] conseguirhe's certainly scored a hit with the voters/with his latest novel — no cabe la menor duda de que ha impresionado a los votantes/ha tenido mucho éxito con su última novela
4) (Mus) [+ piece] instrumentar, orquestar5) (=cut) [+ meat] hacer unos pequeños cortes en; (=mark) [+ line] marcarher face was weathered, scored with lines — su rostro estaba curtido y surcado de arrugas
6) ** [+ drugs] conseguir, comprar, pillar (Sp) **3. VI1) (Sport) marcarno one has scored yet — aún no ha marcado nadie; (in commentary) aún no se ha abierto el marcador
that's where he scores (over the others) — (fig) en eso es en lo que tiene más ventaja (sobre los demás)
2) (=keep score) (Sport) llevar la cuenta; (Cards) sumar los puntos3) ** (=buy drugs) conseguir drogas, pillar (Sp) **to score with sb — (=have sex) acostarse con algn; (=get off with) ligarse a algn
4.CPDscore draw N — (Ftbl) empate m
no-score draw — empate m a cero
* * *[skɔːr, skɔː(r)]
I
1)a) ( in game)there was no score — no hubo goles (or tantos etc)
what's the score? — ¿cómo van?, ¿cómo va el marcador?
what was the score? — ¿cómo terminó el partido (or encuentro etc)?
to keep (the) score — llevar la cuenta de los tantos (or goles etc); (before n)
score draw — (BrE) empate m
no-score draw — (BrE) empate m a cero
b) (in competition, test etc) puntuación f, puntaje m (AmL)2)a) ( account)I have no worries on that score — en lo que a eso se refiere, no me preocupo
to have a score to settle — tener* una cuenta pendiente
to have a score to settle with somebody — tener* que arreglar cuentas con alguien, tener* que ajustarle las cuentas a alguien
to settle old scores — ajustar or saldar (las) cuentas pendientes
b) ( situation) (colloq)I told him about my past, so he knows the score — le hablé de mi pasado, así que está al tanto de la situación
what's the score? are we going out or not? — ¿qué pasa? or ¿en qué quedamos? ¿salimos o no salimos?
3) ( Mus)a) ( notation) partitura fb) (music for show, movie) música f4) ( twenty) veintena fshe lived to be four score years and ten — (liter) vivió hasta los 90 años
there were scores of people there — había muchísima gente, había montones de gente (fam)
II
1.
1)a) ( Sport) \<\<goal\>\> marcar*, meter, hacer*, anotar(se) (AmL)you score 20 points for that — eso te da or (AmL tb) con eso te anotas 20 puntos
b) (in competition, test) \<\<person\>\> sacar*I scored 70% — saqué 70 sobre 100
c) ( win) \<\<success\>\> lograr, conseguir*2) (cut, mark) \<\<surface/paper\>\> marcar*3) ( criticize) (AmE journ) criticar*
2.
vi1)a) ( Sport) marcar*, anotar(se) (AmL) un tantob) (in competition, test)he scored well in the exam — obtuvo or sacó una buena puntuación or (AmL tb) un puntaje alto en el examen
2) ( do well) destacar(se)*to score OVER something/somebody — aventajar or superar a algo/alguien
3) ( obtain drugs) (sl) conseguir* droga, conectar (Méx arg)•Phrasal Verbs: -
18 enrollar
v.1 to roll up (papel, alfombra).María arrolló la lMaría al terminar Mary rolled the yarn when she finished.2 to wrap up.Silvia enrolló al bebé con una cobija Silvia wrapped the baby up in a blanket.* * *2 (a alguien) to involve, mix up\enrollarse bien argot to get on well with peopleenrollarse como una persiana familiar to rabbit on and onenrollarse mal argot to be difficult to get on with* * *verb* * *1. VT1) (=liar) [+ papel, persiana, filete] to roll (up); [+ cuerda, cable] [en sí mismo] to coil (up); [alrededor de algo] to wind (up)2) Esp** (=atraer)a mí la droga no me enrolla nada — drugs don't do anything for me, I'm not into drugs *
3) Esp** (=enredar)no me enrolles más, así no me vas a convencer — don't give me that, you're not going to convince me *
•
enrollar a algn en algo — to get sb involved in sth2.See:* * *1.verbo transitivo1) <papel/persiana> to roll up; <cable/manguera> to coil2.enrollarsev pron1) papel to roll up; cuerda/cable to coil up2) (Esp)a) (fam) ( hablar mucho)no te enrolles — stop jabbering on (colloq)
b) (fam) ( tener relaciones amorosas)se enrollaron en la discoteca — they made out (AmE colloq) o (BrE colloq) they got off together in a disco
enrollarse con alguien — to make out with somebody (AmE colloq), to get off with somebody (BrE colloq)
c) (arg) ( con una actividad)d) (arg) ( animarse) to get into the swing (colloq)enrollarse bien — (Esp arg)
se enrolla muy bien — he's really cool (colloq)
* * *= roll up, wind, coil.Ex. Occasionally charts or maps are rolled up and stored in cardboard rolls housed in a structure like an umbrella stand.Ex. Bring the kite down by slowly winding the kite string around a kite spool.Ex. This booklet is intended to provide general information on coiling of brain aneurysms.----* enrollarse = be a sport.* que se enrolla = roll-up [rollup].* * *1.verbo transitivo1) <papel/persiana> to roll up; <cable/manguera> to coil2.enrollarsev pron1) papel to roll up; cuerda/cable to coil up2) (Esp)a) (fam) ( hablar mucho)no te enrolles — stop jabbering on (colloq)
b) (fam) ( tener relaciones amorosas)se enrollaron en la discoteca — they made out (AmE colloq) o (BrE colloq) they got off together in a disco
enrollarse con alguien — to make out with somebody (AmE colloq), to get off with somebody (BrE colloq)
c) (arg) ( con una actividad)d) (arg) ( animarse) to get into the swing (colloq)enrollarse bien — (Esp arg)
se enrolla muy bien — he's really cool (colloq)
* * *= roll up, wind, coil.Ex: Occasionally charts or maps are rolled up and stored in cardboard rolls housed in a structure like an umbrella stand.
Ex: Bring the kite down by slowly winding the kite string around a kite spool.Ex: This booklet is intended to provide general information on coiling of brain aneurysms.* enrollarse = be a sport.* que se enrolla = roll-up [rollup].* * *enrollar [A1 ]vtA1 ‹papel/persiana› to roll up2 ‹cable/manguera› to coilenrollar el hilo en el carrete wind the thread onto the spool3 ‹papel/carne› to roll up1 (confundir) to confuse, get … confused2 (en un asunto) to involve, get … involveda mí no me enrolles en esto leave me out of this o don't get me involved in thisA «papel» to roll up; «cuerda/cable» to coil upla cadena se enrolló en la rueda the chain wound o wrapped itself around the wheel1(hablar mucho): no te enrolles y ve al grano stop jabbering on o waffling and get to the point ( colloq)no te enrolles hablando por teléfono don't stay on the phone too longse enrolla como una persiana she really goes on ( colloq), she can talk the hind leg off a donkey2 «pareja» to make out together ( AmE colloq), to get off together ( BrE colloq) enrollarse CON algn to make out WITH sb ( AmE colloq), to get off WITH sb ( BrE colloq)se enrolló con mi prima pero no duró mucho he had a thing (going) with my cousin but it didn't last longse enrollaron hablando de política they got deep into conversation about politicsenrollarse bien ( Esp arg): se enrolla muy bien con la gente he gets on very well with o he has a way with peopleese pinchadiscos se enrolla muy bien that disc jockey is really cool ( colloq)* * *
enrollar ( conjugate enrollar) verbo transitivo
1 ‹papel/persiana› to roll up;
‹cable/manguera› to coil;
2 (Esp arg) ‹ persona› ( confundir) to confuse, get … confused;
( en asunto) to involve, get … involved
enrollarse verbo pronominal
1 [ papel] to roll up;
[cuerda/cable] to coil up;
2 (Esp fam)a) ( hablar mucho):◊ no te enrolles stop jabbering on (colloq);
se enrollaron hablando they got deep into conversationb) ( tener relaciones amorosas):◊ se enrollaron en la discoteca they made out (AmE colloq) o (BrE colloq) they got off together in a disco;
enrollarse con algn to make out with sb (AmE colloq), to get off with sb (BrE colloq)
enrollar verbo transitivo (una persiana, etc) to roll up
(un cable) to coil
(un hilo) to wind up
' enrollar' also found in these entries:
English:
coil
- roll back
- roll up
- wind
- wind up
- blind
- reel
- roller
- scroll
- twist
* * *♦ vt1. [arrollar] [papel, alfombra] to roll up;[manguera, cuerda] to coil (up);enrolló el hilo en su bobina he wound the thread on to the bobbinme enrollaron para que lo comprara they bamboozled me into buying itme enrolla mucho ir de camping I really get a kick out of going camping* * *v/t2:me enrolla fam I like it, I think it’s great fam* * *enrollar vt: to roll up, to coil* * *enrollar vb1. (enroscar papel) to roll up3. (convencer) to talk into4. (molar) to be great -
19 droga
f.1 drug.la droga drugsdroga blanda/dura soft/hard drugdrogas sintéticas o de diseño designer drugs2 medicine, remedy, drug, medicament.3 debt.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: drogar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: drogar.* * *1 drug2 figurado (cosa desagradable) nuisance\droga blanda/dura soft/hard drug* * *noun f.* * *SF1) (Med) drug2) (Dep) dope3) (Com) drug on the market, unsaleable article4) LAm * [deuda] debt* * *1) drugdrogas duras/blandas — hard/soft drugs
2) (Méx fam) ( deuda) debt* * *= drug, illegal drug.Ex. For example, 'FIND: drug and abuse' retrieves records that contain these two words but also locates records that contain the words drug and sexual abuse (and not necessarily drug abuse).Ex. Colombia's Police Chief has said the government would continue to fumigate the country's crops of coca, the plant used to make cocaine, in the fight against illegal drugs.----* abuso de las drogas = drug abuse.* adicción a las drogas = drug habit.* alijo de drogas = drug cache, drug haul.* comercio de drogas = drug trade.* consumidor de drogas = drug user.* delito de drogas = drug offense.* delito relacionado con las drogas = drug offense.* droga de club = club drug.* droga de diseño = club drug, designer drug.* droga de fiesta = club drug.* droga ilegal = illicit drug.* guerra contra las drogas = war on drugs.* libre de drogas = drug-free.* lucha contra las drogas = war on drugs.* mundo de las drogas = drug culture.* prueba de detección de consumo de drogas = drug testing.* relacionado con las drogas = drug-related.* resistente a las drogas = drug-resistant.* traficante de drogas = drug trafficker, drug runner, drug smuggler, drug pusher, drug dealer, drug mule, drug courier.* tráfico de drogas = trafficking in drugs, drug traffic, drug trafficking, drug trade.* tráfico ilegal de drogas = illicit drug trafficking.* * *1) drugdrogas duras/blandas — hard/soft drugs
2) (Méx fam) ( deuda) debt* * *= drug, illegal drug.Ex: For example, 'FIND: drug and abuse' retrieves records that contain these two words but also locates records that contain the words drug and sexual abuse (and not necessarily drug abuse).
Ex: Colombia's Police Chief has said the government would continue to fumigate the country's crops of coca, the plant used to make cocaine, in the fight against illegal drugs.* abuso de las drogas = drug abuse.* adicción a las drogas = drug habit.* alijo de drogas = drug cache, drug haul.* comercio de drogas = drug trade.* consumidor de drogas = drug user.* delito de drogas = drug offense.* delito relacionado con las drogas = drug offense.* droga de club = club drug.* droga de diseño = club drug, designer drug.* droga de fiesta = club drug.* droga ilegal = illicit drug.* guerra contra las drogas = war on drugs.* libre de drogas = drug-free.* lucha contra las drogas = war on drugs.* mundo de las drogas = drug culture.* prueba de detección de consumo de drogas = drug testing.* relacionado con las drogas = drug-related.* resistente a las drogas = drug-resistant.* traficante de drogas = drug trafficker, drug runner, drug smuggler, drug pusher, drug dealer, drug mule, drug courier.* tráfico de drogas = trafficking in drugs, drug traffic, drug trafficking, drug trade.* tráfico ilegal de drogas = illicit drug trafficking.* * *A (estupefaciente) drugel problema de la droga the drug problem, the problem of drug abuseCompuestos:soft drug● droga de diseño or laboratoriodesigner drughard drugsmart drugwonder drug* * *
Del verbo drogar: ( conjugate drogar)
droga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
droga
drogar
droga sustantivo femenino
drug;◊ drogas duras/blandas hard/soft drugs
drogar ( conjugate drogar) verbo transitivo
to drug
drogarse verbo pronominal ( refl) to take drugs
droga f Med & figurado drug: el amor es una droga para él, love is a drug for him
drogar verbo transitivo to drug
' droga' also found in these entries:
Spanish:
acabar
- chutarse
- chute
- ciega
- ciego
- coca
- colgarse
- crac
- crack
- engancharse
- erradicación
- heroína
- intervenir
- maría
- metabolizar
- metabolizarse
- pico
- profundizar
- regusto
- speed
- tolerancia
- tripi
- ácido
- adicto
- anestesia
- intervención
- legalización
- legalizar
- mundo
- pinchazo
- un
English:
catch
- come off
- confiscate
- corrupt
- crack
- crack down
- crackdown
- dealer
- dope
- drug
- fix
- front
- hard
- haul
- heroin
- lead to
- miracle
- numb
- powerful
- push
- pusher
- run
- seize
- seizure
- shoot
- sniff
- snort
- soft
- stoned
- take
- traffic
- trip
- wear off
- wonder
- recreational
* * *droga nf1. [sustancia] drug;la droga drugs;el problema de la droga the drug problem;engancharse a/dejar la droga to get hooked on/to come off drugsdroga blanda soft drug;droga de diseño designer drug;droga dura hard drug;droga sintética designer drug3. Chile, Méx, Perú [deuda] bad debt4. CompCAm, Cuba Fammandar a alguien a la droga to tell sb to get lost* * *f drug* * *droga nf: drug* * *droga n drug -
20 score
1. nounfinal score — Endstand, der
keep [the] score — zählen
know the score — (fig. coll.) wissen, was Sache ist od. was läuft (salopp)
scores [and scores] of — zig (ugs.); Dutzende [von]
scores of times — zigmal (ugs.)
6)pay off or settle an old score — (fig.) eine alte Rechnung begleichen
7) (reason) Grund, der2. transitive verbon that score — was das betrifft od. angeht; diesbezüglich
1) (win) erzielen [Erfolg, Punkt, Treffer usw.]score a direct hit on something — [Person:] einen Volltreffer landen; [Bombe:] etwas voll treffen
they scored a success — sie konnten einen Erfolg [für sich] verbuchen
score a goal — ein Tor schießen/werfen
2) (make notch/notches in) einkerben3) (be worth) zählen4) (Mus.) setzen; (orchestrate) orchestrieren [Musikstück]3. intransitive verb1) (make score) Punkte/einen Punkt erzielen od. (ugs.) machen; punkten (bes. Boxen); (score goal/goals) ein Tor/Tore schießen/werfenscore high or well — (in test etc.) eine hohe Punktzahl erreichen od. erzielen
2) (keep score) aufschreiben; anschreibenPhrasal Verbs:- academic.ru/110167/score_out">score out* * *[sko:] 1. plurals - scores; noun1) (the number of points, goals etc gained in a game, competition etc: The cricket score is 59 for 3.) die Punktzahl2) (a written piece of music showing all the parts for instruments and voices: the score of an opera.) die Partitur3) (a set or group of twenty: There was barely a score of people there.) zwanzig2. verb2) ((sometimes with off or out) to remove (eg a name) from eg a list by putting a line through it: Please could you score my name off (the list)?; Is that word meant to be scored out?) streichen3) (to keep score: Will you score for us, please?) aufschreiben•- scorer- score-board
- on that score
- scores of
- scores
- settle old scores* * *[skɔ:ʳ, AM skɔ:r]I. nat half time, the \score stood at two all zur Halbzeit stand es zwei zu zweifinal \score Endstand man IQ \score of 110 ein IQ von 110he lived to be three \score [years] er wurde sechzig Jahre altthe play has only been performed a \score of times das Stück wurde nur an die zwanzig Mal aufgeführt▪ \scores pl Dutzende plthere have been \scores of injuries es hat Dutzende von Verletzten gegebenby the \score reihenweise famthere's nothing to worry about on that \score darüber brauchst du dir nicht den Kopf zu zerbrechenit's time these old \scores were forgotten es ist an der Zeit, diese alten Streitereien zu vergessento settle a \score eine Rechnung begleichen fig10.II. vt1. (gain)to \score a goal ein Tor [o SCHWEIZ Goal] schießento \score a point einen Punkt machen2. (achieve result)▪ to \score sth etw erreichen [o erzielen]she \scored 18 out of 20 sie erreichte 18 von 20 möglichen Punktentwo of the machines we tested \scored high marks zwei der getesteten Maschinen erzielten hohe Wertungento \score a hit einen Treffer landen famnearly every shot \scored a hit nahezu jeder Schuss war ein [voller] Trefferto \score a triumph einen Triumph erzielento \score a victory einen Sieg erringen▪ to \score sth etw einkerbento \score the surface of sth die Oberfläche einer S. gen verkratzen▪ to \score sth etw beschaffen▪ to \score sth etw orchestrieren6. (get cheaply, easily)III. vi1. (make a point) einen Punkt machen [o erzielen2. (achieve result) abschneidento \score well/badly gut/schlecht abschneiden3. (record) aufschreibenthat's where you \score over your opponents darin liegt dein Vorteil gegenüber deinen Mitbewerbernthis new CD player really \scores in terms of sound quality dieser neue CD-Spieler ist in punkto Klangqualität eindeutig überlegen* * *[skɔː(r)]1. n1) (= number of points) (Punkte)stand m; (of game, Sport) (Spiel)stand m; (= final score) Spielergebnis ntwhat was your score in the test? — wie viele Punkte hast du bei dem Test erreicht or gemacht? (inf)
England didn't get a very good score — England hat nicht sehr gut abgeschnitten; (in game, test also) England hat nicht sehr viele Punkte erzielt; (Ftbl etc also) England hat nicht sehr viele Tore erzielt or geschossen
the score was Rangers 3, Celtic 0 — es stand 3:0 für Rangers (gegen Celtic)
there was no score at half-time — zur Halbzeit stand es 0:0
to keep (the) score — (mit)zählen; (officially) Punkte zählen; (on scoreboard) Punkte anschreiben
what's the score? — wie steht es?; (fig also) wie sieht es aus? (on mit) (inf)
he doesn't know the score (fig) — er weiß nicht, was gespielt wird (inf)
to make a score with sb (fig) — jdn stark beeindrucken
what's the score? — was bin ich schuldig?, wie viel macht das?
5) (= 20) zwanziga score of people —
scores and scores — hunderte or Hunderte, jede Menge (inf)
scores of times — hundertmal, zigmal (inf)
by the score — massenweise (inf)
6) (= reason, ground) Grund mon that score — aus diesem Grund, deshalb
2. vt1) (= win) erzielen; marks, points erzielen, bekommen; goals schießen, erzielen; runs schaffen; (RUGBY) try erzielen; (GOLF) hole-in-one machento score a point off or over sb (fig) — auf jds Kosten (acc) glänzen, jdn ausstechen
that remark scored a hit — diese Bemerkung hat ins Schwarze getroffen
2) (= groove) einkerben, Rillen/eine Rille machen in (+acc); (= mark) Kratzer/einen Kratzer machen in (+acc); (COOK) fat, meat etc einschneidenthe film was scored by Michael Nyman — die Musik zu dem Film ist or stammt von Michael Nyman
3. vito score well/badly — gut/schlecht abschneiden; (in game, test etc also) eine gute/keine gute Punktzahl erreichen; (Ftbl etc also)
the batsman didn't score off the fast balls — der Schlagmann konnte die schnellen Bälle nicht verwandeln
2) (= keep score) (mit)zählen3) (inf* * *A s1. Kerbe f, Einschnitt m, Rille f2. (Markierungs)Linie fa) losrasen, rangehen wie Blücher umg,b) aus dem Häuschen geraten umg4. SPORTa) (Spiel)Stand mc) Punktliste f:score at half time Halbzeitstand, -ergebnis;the score is even das Spiel steht unentschieden;keep (the) score anschreiben;know the score umg Bescheid wissen;score one for me! umg eins zu null für mich!5. Rechnung f, Zeche f:run up a score Schulden machen, eine Rechnung auflaufen lassen;have a score to settle with sb fig eine Rechnung mit jemandem zu begleichen haben;what’s the score? wie viel macht oder kostet das?;on that score in dieser Hinsicht;on what score? aus welchem Grund?6. (Gruppe f oder Satz m von) zwanzig, zwanzig Stück:a score of apples 20 Äpfel;7. pl eine große (An)Zahl:scores of times hundertmal, x-mal umga) jemandem eins auswischen,b) jemanden lächerlich machen9. MUS Partitur f:B v/t1. SPORTb) die Punkte, den Spielstand etc anschreibenc) fig Erfolge, Siege verzeichnen, erringen, verbuchen, feiern:score a hit einen Treffer erzielen, fig einen Bombenerfolg haben;score points for sth fig mit etwas imponieren3. SCHULE, PSYCH jemandes Leistung etc bewerten4. MUSa) in Partitur setzenb) instrumentieren, setzen ( for für)5. GASTR Fleisch etc schlitzen6. einkerben, -schneiden7. markieren:score under unterstreichenC v/i1. SPORThe scored twice er war zweimal erfolgreichb) die Punkte anschreibena) jemandem eins auswischen,b) jemanden lächerlich machen;score over sb (sth) jemanden (etwas) übertreffen3. gezählt werden, zählen:that scores for us das zählt für uns* * *1. nounWhat's the score? - The score was 4-1 at half-time — Wie steht es? - Der Halbzeitstand war 4: 1
final score — Endstand, der
keep [the] score — zählen
know the score — (fig. coll.) wissen, was Sache ist od. was läuft (salopp)
4) in pl. (great numbers)scores [and scores] of — zig (ugs.); Dutzende [von]
scores of times — zigmal (ugs.)
6)pay off or settle an old score — (fig.) eine alte Rechnung begleichen
7) (reason) Grund, der2. transitive verbon that score — was das betrifft od. angeht; diesbezüglich
1) (win) erzielen [Erfolg, Punkt, Treffer usw.]score a direct hit on something — [Person:] einen Volltreffer landen; [Bombe:] etwas voll treffen
they scored a success — sie konnten einen Erfolg [für sich] verbuchen
score a goal — ein Tor schießen/werfen
2) (make notch/notches in) einkerben3) (be worth) zählen4) (Mus.) setzen; (orchestrate) orchestrieren [Musikstück]3. intransitive verb1) (make score) Punkte/einen Punkt erzielen od. (ugs.) machen; punkten (bes. Boxen); (score goal/goals) ein Tor/Tore schießen/werfenscore high or well — (in test etc.) eine hohe Punktzahl erreichen od. erzielen
2) (keep score) aufschreiben; anschreiben3) (secure advantage) die besseren Karten haben ( over gegenüber, im Vergleich zu)Phrasal Verbs:* * *n.Auswertung f.Ergebnis -se n.Punktzahl f.Spielergebnis n.Spielstand m.Stand eines Wettkampfes m. v.erringen v.
См. также в других словарях:
get off on something — 1. in. to get pleasure from something; to become sexually aroused by something. □ I don’t get off on music anymore. □ I listen, but I just don’t get off. 2. in. to take a drug and experience a rush. (Drugs.) □ Max likes to get off, but he’s got… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
get off one's case — vb British to become intoxicated by drugs, to get high. An item of prison slang … Contemporary slang
get — /get/ verb past tense got, past participle got especially BrE gotten especially AmE present participle getting RECEIVE/OBTAIN 1 RECEIVE (transitive not in passive) to be given or receive something: Sharon always seems to get loads of mail. | Why… … Longman dictionary of contemporary English
off the wagon — {adj. phr.}, {slang} No longer refusing to drink whiskey or other alcoholic beverages; drinking liquor again, after stopping for a while. * /When a heavy drinker quits he must really quit. One little drink of whiskey is enough to drive him off… … Dictionary of American idioms
off the wagon — {adj. phr.}, {slang} No longer refusing to drink whiskey or other alcoholic beverages; drinking liquor again, after stopping for a while. * /When a heavy drinker quits he must really quit. One little drink of whiskey is enough to drive him off… … Dictionary of American idioms
off — off1 [ ɔf, af ] function word *** Off can be used in the following ways: as an adverb: He waved and drove off. She took her coat off and hung it up. My house is a long way off. as a preposition: She got off the bus at the next stop. Keep off the… … Usage of the words and phrases in modern English
off — I UK [ɒf] / US [ɔf] / US [ɑf] adjective, adverb, preposition *** Summary: Off can be used in the following ways: as an adverb: He waved and drove off. ♦ She took her coat off and hung it up. ♦ My house is a long way off. as a preposition: She got … English dictionary
Get Rich or Die Tryin' (film) — Infobox Film name = Get Rich or Die Tryin director = Jim Sheridan writer = Terence Winter starring = Curtis Jackson Terrence Howard Joy Bryant Adewale Akinnuoye Agbaje Bill Duke Ashley Walters music = Gavin Friday Quincy Jones Maurice Seezer… … Wikipedia
drugs — The problem of drug abuse, the use of drugs for pleasure, is common in Britain and the US, especially among young people, but using drugs is illegal in both countries. Most teenagers try drugs before they leave school, and many of them use drugs… … Universalium
Get Crazy — Infobox Film name = Get Crazy image size = caption = Embassy Home Entertainment s VHS cover director = Allan Arkush producer = Hunt Lowry Herbert F. Solow writer = Danny Opatoshu Henry Rosenbaum David Taylor narrator = starring = Malcolm McDowell … Wikipedia
drugs — (New American Roget s College Thesaurus) Medicinal substances Nouns 1. drugs; therapeutic drugs (see remedy); drug or substance abuse; drug addiction, [chemical] dependency, physical or psychological dependence, habit, reverse tolerance; glue… … English dictionary for students